Она мне подарила рисунок меня, с надписью на японском, который я не могу прочесть до сих пор (собирался для этого даже японский словарь купить, но не судьба). Так и гадаю, комплимент там был или критика…
Вы можете прислать фотографию надписи (а лучше скан) мне в личные сообщения. Если там не какой-то вычурный рукописный курсив, возможно, я бы и смог перевести эту надпись.
Специально попробовал на опенинге из аниме. К нему у меня есть точный текст песни из скана буклета. Наличие слов в песне сервис распознал, что уже неплохо. Но результат неудовлетворительный, да и с таймингами тоже всё плохо.
Например, сейчас я пытаюсь распознавать встроенные субтитры с помощью собственного скрипта на Питоне. Дошел до уровня расщепления текстовой строки на отдельные символы. Осталось дело за «малым», распознать матрицы символов.
Раньше для этого использовался AVISubDetector. Можно поискать что-то интересное для себя в его исходниках.
Если титров нет, то можно использовать ИИ-сервисы по распознаванию речи. По 10-15 минут это бесплатно.
Если найдёте такой сервис, который на вход получает аудиофайл на японском языке, а на входе выдаёт текстовый скрипт с проставленными кандзи и катаканой, и всё это с минимальными ошибками -- пришлите мне ссылку, пожалуйста.
Нужно подключать девушек-оленей, иначе не взлетит.
Карел Чапек. Голубая хризантема
Может, что-то в консерватории подправить?
Может, это и хорошо, что не дожил. Слаб человек.
Я недавно ездил в обычном
советскомроссийском поезде, так вот, вы не поверите...Конечно, не нужна. Дикарям для связи нужны только тамтамы и костёр.
У себя дома и за свои деньги джентльмен может заниматься чем ему угодно.
Кроме авторов статьи.
Вы можете прислать фотографию надписи (а лучше скан) мне в личные сообщения. Если там не какой-то вычурный рукописный курсив, возможно, я бы и смог перевести эту надпись.
Специально попробовал на опенинге из аниме. К нему у меня есть точный текст песни из скана буклета. Наличие слов в песне сервис распознал, что уже неплохо. Но результат неудовлетворительный, да и с таймингами тоже всё плохо.
Результат работы сервиса
1
00:00:01,938 --> 00:00:50,65
と ば か す な ん て 気 に し な い わ 花 ぺ ち ゃ n i n i お て ん ば い た ず ら 大 好 き か け っ
こ ス キ ッ プ 大 好 き 私 は 私 は 私 は キ ャ ン デ ィ 一 人 ぼ っ ち で い る と ち ょ っ ぴ り 寂 し
2
00:00:50,65 --> 00:01:10,2
い m e m e m e m e
Что примерно ожидалось
雀斑なんて、気にしないわ
鼻ぺちゃだってだってだって、お気に入り
お転婆悪戯大好き、駆けっこスキップ大好き
私は、私は、私はキャンディ
一人ぼっちでいると、ちょっぴり寂しい
そんな時こういうの、鏡を見詰めて
笑って、笑って、笑って、キャンディ
泣きべそなんてさよならね
キャンディ・キャンディ
Свидетель путается в показаниях.
Раньше для этого использовался AVISubDetector. Можно поискать что-то интересное для себя в его исходниках.
Если найдёте такой сервис, который на вход получает аудиофайл на японском языке, а на входе выдаёт текстовый скрипт с проставленными кандзи и катаканой, и всё это с минимальными ошибками -- пришлите мне ссылку, пожалуйста.
С другой стороны, "новых рандомных" сотрудников сегодня можно нанять за МЕНЬШИЕ деньги, нежели получали "старые хорошие". Прямая экономия налицо.
Сделать хорошие субтитры -- это тоже много работы.
Это если рассуждать с позиции работника. А теперь посмотрите с позиции работодателя. (Деньгами распоряжается работодатель, а не работник.)
Может, всё-таки must see? Или вы обращаетесь к коллекционерам?