All streams
Search
Write a publication
Pull to refresh
181
0
Станислав Суров @Perlovich

Scala Developer

Send message

Спустя несколько недель уехал. Как вариант для долгого пребывания рассматривать не стал: много бюрократии для открытия ИП; не уверен, что готов тратить время на новый сложный язык; ищу что-то более близкое мне по политическим предпочтениям. Но сам город мне очень понравился.

Спасибо за добрые слова! Видел ваш пост про Самарканд. Хорошо, что вы его написали!

Для пешеходов же, напротив, еще хуже. Шираченные улицы, часто без светофора. 4 полосы в одну сторону, четыре - в другую. Мне натурально было страшно по Ташкенту ходить.

Подземные переходы по мнению урбанистов надо закапывать, а надземные сносить

Под "надземными" переходами я имели ввиду "наземные" переходы. Очепятка. Надземных переходов видел здесь один-две штуки.

Просто климат тот.

Слушайте, ну уж, почему мне было приятно там находиться, мне видней.

Что такое ротация сотрудника?

Перевод на другой подпроект.

что происходит при разговоре на английском?

Даже не пробовал ни с кем общаться на английском. Здесь все хорошо говорят по-русски. Я удивлюсь, если хотя бы 10% кассиров сможет понять меня на английском.

С точки зрения пешехода мне показалось, что в Ташкенте такая же картина: постоянно перестраиваются, бесконечно сигналят по поводу и без, пешеходов не пропускают и подрезают.

Все в статью не запихнешь. Большую часть преднаписанного материала я не стал включать.

Но вы правы: экология - это важная тема.

но они сделаны максимально дебильно.

Варламову и пешеходные улицы не понравились. Он сделал отдельный ролик, где объяснял, почему работа там на 3-

Да ну, тут урбанисты даже мимо не пробегали

Я понимаю, что вы пытаетесь сказать, но работа общественного транспорта, оборудование перекрестков, недавнее перекапывание автомобильных дорог под пешеходные улицы, оснащение подземных переходов (над которыми часто есть надземные переходы), - это все прям явное влияние урбанистов. Видно, что на благоустройства выделают колоссальные деньги.

Не сомневаюсь, что можно было сделать гораздо лучше и там можно закртиковать вообще все, но уже сейчас лично мне там было приятно находиться. Передвигаться было гораздо удобней, чем в абсолютном большинстве других городов, где я был. Собственно, об этом и пытался рассказать.

Без всякого умысла сделано так, как сделано. Тот вариант, который в итоге получился, показался мне наиболее доступным и интересным.

На самом деле, я указал об это в сноске, когда использовал систему Хэпбёрна в первый раз в статье. Мне кажется, так контрастней и читается проще.

Первая версия статьи была написана с использование системы Поливанова. Потом решил, что читается не очень и мне не понравилось обилие "" (кавычек) вокруг транслитерации. Для английской транслитерации кавычки не нужны, без них все видно.

Кандзи состоят из набор ключей (радикалов). Их 214 - https://www.japandict.com/radicals . Довольно часто кандзи с похожими радикалами разделяют какие-то произношения. Но я не думаю, что учить кандзи кучкой по похожему радикалу - это хорошая идея.

Лично я учил кандзи в том порядке, как они мне попадались в учебниках и книгах. Не готов утверждать, что это лучший путь.

Это самая интересная статья про японский язык, которую я читал.

Спасибо! Материал для статьи собирался ни один месяц, и я очень рад, что она понравилась аудитории хабра в целом, и вам - в частности!

Я думал об этом, но найти каких-то исследования на тему не смог. Только желтушные статьи, которые сложно воспринимать всерьез.

Не, после японского я зарекся, что никаких больше экзотических языков. Слишком много времени/усилий было потрачено. Конечно, все меняется, и возможно изучение условного китайского/корейского смогут предоставить какие-то карьерные перспективы в будущем, но пока я слабо представляю, чтобы я взялся за еще один язык с такой сложностью :-)

В сети есть много сравнений китайского/японского и помогает ли один при изучении другого. Насколько я понял, помогает не очень много и только на начальном этапе. Я так понял, что базовым китайским для японца овладеть проще, чем базовым английским. Но хорошим английским овладеть проще, чем хорошим китайским. Ручаться за это утверждение не готов.

Но при этом 何 достаточно похож, но читается как "нани"....

У него тоже есть произношение "ка". Например, 幾何学 = kikagaku = геометрия. Поэтому это скорее подтверждение правила, чем исключение

В файлике, где я храню кандзи, которые надо выучить/повторить, у меня шрифт стоит на 40% больше, чем в остальной системе, чтобы я мог различить каждую черточку. Иначе, действвительно, иероглифы слипаются.

Однако, когда к кандзи уже более-менее привык, то можно читать с тем же размером шрифта, который используется для английского/русского. Мозг не акцентирует внимание на деталях, быстро понимая, что где написано. Однако, при встрече с новым кандзи со сложным написанием, часто приходится его увеличивать и рассматривать.

Например, 蟻 - это муравей. На своем мониторе я не могу рассмотреть половину черточек, но у кандзи очень узнаваемая форма, поэтому каждая черточка мне не нужна.

При этом лично я по памяти не напишу на бумаге и 10% тех кандзи, которые я с легкостью читаю. Напечатать на компьютере - да, написать от руки - нет.

Ну вы уж определитесь: "не все так страшно на самом деле" или все же "действительно надо инвестировать много времени и не ждать моментальных результатов"?

Может быть даже и напишу про это после статей про японскую грамматику и лексику, но вряд ли буду публиковать на хабре: личные истории изучения языки здесь очень плохо заходят.

Я тут твиттер недавно завел, можете на него подписаться - https://twitter.com/stan_surov Я там планирую делать анонсы статей на всех площадках, где публикуюсь.

Я думаю, все правильно сделали. Через следующие 8 месяцев при таком темпе вы бы не увидели какого-то значительного прогресса.

Спасибо, что поделились! Я, вообще, считаю, что нам нужно больше не success stories, а именно таких историй, как не получилось.

Я так и сделал. Скачал частотный словарь на 5 тысяч слов на английском и начал с него. Для каждого слова есть примеры, поэтому когда подходишь к концу, уже даже немножко читать можешь. Параллельно освоил очень базовую грамматику. С этим багажом я уже смог потихоньку начинать читать книги.

Но вообще я опасаюсь советовать, как лучше учить японский. У меня есть подозрения, что то, как изучаю языки я, не подойдет огромному количеству людей.

По скорости нормально выходит, сравнимо с европейскими языками. Не обязательно после каждого слова выбирать вариант из списка. Можно набрать целое предложение, а потом уже выбрать.

Основная засада, если используемое ПО не знает слова, которое ты пытаешься написать, или если где-то опечатался. Если опечататься в русском/английском, то не проблема. Если в японском - то может выдать дикую билебирду.

Но, может, я чего-то не знаю, и сейчас еще в комментариях подскажут, как можно печтать быстрей и точней.

Information

Rating
Does not participate
Date of birth
Registered
Activity