А в питере устоявшееся для подъезда название — парадная. А на юге «шокают» :-).
Но суть не в этом — вы ушли от изначальной дискуссии. Мне неважно: эдоуби, адоби, эдоби (как утвердят грамотные менджеры вместе с лингвистами при выходе на рынок — так и правильно), а вся дискуссия о том, что кое-кто считает, что иностранные имена по-русски писать обязательно, а компании и иже с ними — нет.
Async CTP 3 уже давно доступна как отдельная крайне стабильная библиотека.
Silverlight for Windows Phone supports a composition thread in addition to the UI thread.
…
The composition thread handles some work that the UI thread would normally handle, and therefore improves performance of Silverlight applications for Windows Phone. The composition thread combines graphics textures and passes them to the GPU for drawing.Also, on Silverlight for Windows Phone, storyboard-driven animations that run on the composition thread are automatically cached and handled by the GPU on the device in a process called auto-caching. msdn.microsoft.com/en-us/library/ff967560(v=vs.92).aspx
Я говорю о composition thread. И именно его наличие делает анимацию такой плавной, чего нет в андроиде. Форумы почитайте: народ тупо пишет о лагах при скроллинге в родных приложениях типа списка программ или календарей.
Я понял в чем разница в наших цифрах. См. эту статью в википедии. Там просто цифра 97 год. А про примерную оценку для конкретного языка в 2004 году.
На тему китайского — очень даже зря :-). Вся основная движуха и развитие сейчас на востоке.
А на тему «навязывания» своего варианта есть два ответа:
— во-первых, я не навязываю «Эдоуби», а «навязываю» русское написание в принципе («Эдоби» вполне бы подошло);
— а во-вторых, если нет официального названия, наиболее близкий к оригиналу вариант — наиболее правильный (см. Розенталя).
А официальное название как раз должно быть (только сейчас это не делают): менеджеры должны при выходе на русский рынок должны утверждать это название при поддержке лингвистов-языковедов, вносить его в справочники, базы данных и его и использовать везде. Только менеджеры ссут (и склонять в том числе), потому что не дай бог бренд не узнают (+ не знают правил в большинстве своем).
Вы неправильно меня поняли (как может и большинство). Мой основной посыл (или как вы говорите «упертость») не про то, что должна быть калька один в один (просто «Эдоби» вполне подходит), а про то, что название должно писаться на русском. А чтобы это было грамотное написание, менеджеры, как я писал выше, при выходе на русский рынок, должны согласовывать название с лингвистами-языковедами, вносить его в справочники/БД и конкретно его и использовать. Тогда и будет полная единообразность, а не 100 разных произношений, так что даже соотечественники тебя не понимают, не то что иностранцы.
Опять же на китайском в общей сложности (в плане носителей и для тех, для кого он иностранный) говорит 1,1 млрд человек. А на английском — 330 млн. Но вы же, почему то, не то что китайский язык, даже их «алфавит» не знаете.
Повторюсь, дело не в том, что латиница многим знакома. А в том, что в английском нет устоявшихся правил в плане соответствия написания и чтения, поэтому проблема не в латинице, а в том, как ее прочитают те, кто думают, что раз знают алфавит, знают как это слово читается.
А общее выражение закон (правила и т. д.) для всех один вам что-нибудь говорит? Запятые и точки можно тоже не ставить (а так же писать «чтобы» раздельно и т. д.), это же it-ресурс, а не форум языковедов-гуманитариев.
Или зачем париться о типографике, верстке и т. д., ведь смысл и так понятен. Или нафига нужны бармены: взял водку, морс и стакан — и ты уже бармен.
При чем здесь алфавит и произношение? Или вы думаете, что у них все настолько просто, что зря в английских школах специальный spelling tests, когда дети должны по буквам произнести слово, как оно на самом деле пишется исходя из извращенного произношения (что эквивалентно извращенному написанию, что читается не как слышится). И если в русском это максимум замена одного звука на другой (типа з—с, а—о, е-и и т. д.), то в английском и французском полная жесть.
Ну, а теперь вернемся к изначальной теме разговора. Разве Розенталь говорит, что можно писать название компании, имя человека и т. д. на английском в русском тексте. Максимум, что можно, так это в особых случаях написать в скобках на английском рядом с русским написанием. Но именно русское написание должно быть в тексте, а не «Adobe выпустила пресс-релиз».
То, как оно написано по-русски — это тема другого разговора и опять же, оно должно быть утверждено (теми же менеджерами при поддержке приглашенных лингвистов-языковедов), чтобы не было сотни адоб, адобе, эдоуби, эдоби и т. д… И делать постоянно пополняемую БД, где каждый может сверится и узнать, как правильно написать.
Об этом и речь, что менедежеры (дизайнеры и прочие) не следуют правилам языка. Не следуют, потом выпускают продукт, который видят миллионы (типа рекламы). А как увидел, так и делаешь, думая, что так и надо.
Метро как раз в сталинские годы потому и делали, как будто в музей-дворец зашел, чтобы необразованное быдло к культуре приучать и знали, как правильно. А в 90-х директор тетя Таня купила себе компьютер, поставила ворд и решила, что раз у нее есть принтер и ворд, то она теперь и книжки копипастом может издавать. Тут-то и настал глобальный коллапс.
Господи, при чем здесь Лебедев. Я сказал, что согласен с ним по этому вопросу, но я не сказал, что я делаю так, потому что он так сказал. Такое впечатление, что у половины какой-то жесткий батхерт на Лебедева. А на самом деле, всё ведь в том же Розентале, не Лебедев это придумал.
Так в этом и фишка, что ui-поток он отдельно от main-потока. И как бы ни грузил ты main-поток, у ui всегд приоритет выше, поэтому он никогда не зависнет (иначе бы даже упомянутый вами activity indicator тормозил в своем вращении). А в андроиде, этот самый индикатор при дикой загрузке будет тормозить (поэтому и длинные списки скроллятся не так плавно).
С кофе и метро совсем по-другому все обстоит. Метро был он (потому что изначально был метрополитен; была газета «Советский метро»), потом сокращение стало распространеннее оригинала. Так же был переходный период от метро — он, к метро — оно (потому что метро мужского рода — это жесть).
С кофе то же самое. Изначально было не «кофе», а «кофий» или «кофей», которые абсолютно логично мужского рода. А кофе — нет. Сейчас переходный период, скоро будет все время «оно». А про «он/оно» обычно говорят люди, не замечающие настоящих ошибок в речи.
А резюме очень простое: если бы менеджеры иностранных компаний не боялись писать название по-русски, да склоняя (предварительно утвердив произношение с иностранным руководством) и в рекламе, и на сайтах, и везде, где только можно. И не было бы тогда никаких проблем и подобных дискуссий. В паспорте ведь как написано имя, так и пишется (пусть и в некоторых случаях неправильно) везде и всегда.
А то так можно докатится и до того, что русский акцент в английском это нормально. А что, я ж, это, фром май харт ин инглиш :-).
Это как раз и есть для людей. Бабушка ваша не привыкла к Adobe, а буквы русские она знает. Еще раз говорю, на китайском тоже предлагаете писать в оригинале?
Однако «возможно» не выделено запятыми, следовательно в этом контексте не является вводным слово в смысле сомнения, а, скорее, в смысле «требуется наиболее возможное».
На тему списка — его обычные люди в 70-х годах составляли (один из которых возглавляет испанское отделение филологического факультета) + тогда повально немецкий был в обиходе. Формально спорные могут быть моменты (однако у вас все равно не возникнет проблем с распознаванием Ассошиэйтед и Эссоушиэйтед; более того носители языка вас поймут). А «найки» от «ника» уже распознать будет труднее.
Что касательно поисковика, так это вообще слабый аргумент. Половина страны пишет «что бы» раздельно и «-ть» везде — так что теперь по результатам поисковика правила русского языка подредактировать? :-)
Только при одном важном условии — все эти стандарты поддерживают, а не как сейчас на рынке браузеров. Ибо какой-никакой плагин, но работал одинаково на любом браузере. А стандарт, вроде бы и один, только вот постоянно верстают отедельно под «осла», отдельно под «оперу» и т. д. :-).
Друг, если в шарпе я вызову такой метод в ui-потоке, то он никогда не заморозит мой инфтерфейс (ни в десктопе, ни в silverlight, ни в windows phone 7):
public async void AsyncIntroSingle()
{
WriteLinePageTitle(awaitnew WebClient().DownloadStringTaskAsync(new Uri(«www.weather.gov»)));
}
И не важно, насколько awaited метод будет тяжелым — ui никогда не зависнет. Рекомендую почитать про async в C# (внешне выглядит как обычный последовательный код, только на самом деле это не так).
Опять же по вашей ссылке объясняется, почему «эдоуби», а не «адоб». И нет ни слова про благозвучие (к тому же можно поспорить с благозвучием — эдоуби на мой взгляд «звучит» гораздо более «красиво», чему тупой адоб):
«При оформлении… требуется возможно более точное воспроизведение звукового облика слова… Особую важность имеет точность передачи собственных имен (имена лиц, наименования… различных учреждений, организаций, фирм)…».
К тому же «Иногда в интересах точности прибегают к дублированию» не значит, что всегда «будьте добры писать в скобках оригинальное название», хотя и писал о подобном выше.
Но суть не в этом — вы ушли от изначальной дискуссии. Мне неважно: эдоуби, адоби, эдоби (как утвердят грамотные менджеры вместе с лингвистами при выходе на рынок — так и правильно), а вся дискуссия о том, что кое-кто считает, что иностранные имена по-русски писать обязательно, а компании и иже с ними — нет.
Silverlight for Windows Phone supports a composition thread in addition to the UI thread.
…
The composition thread handles some work that the UI thread would normally handle, and therefore improves performance of Silverlight applications for Windows Phone. The composition thread combines graphics textures and passes them to the GPU for drawing.Also, on Silverlight for Windows Phone, storyboard-driven animations that run on the composition thread are automatically cached and handled by the GPU on the device in a process called auto-caching.
msdn.microsoft.com/en-us/library/ff967560(v=vs.92).aspx
Я говорю о composition thread. И именно его наличие делает анимацию такой плавной, чего нет в андроиде. Форумы почитайте: народ тупо пишет о лагах при скроллинге в родных приложениях типа списка программ или календарей.
На тему китайского — очень даже зря :-). Вся основная движуха и развитие сейчас на востоке.
А на тему «навязывания» своего варианта есть два ответа:
— во-первых, я не навязываю «Эдоуби», а «навязываю» русское написание в принципе («Эдоби» вполне бы подошло);
— а во-вторых, если нет официального названия, наиболее близкий к оригиналу вариант — наиболее правильный (см. Розенталя).
А официальное название как раз должно быть (только сейчас это не делают): менеджеры должны при выходе на русский рынок должны утверждать это название при поддержке лингвистов-языковедов, вносить его в справочники, базы данных и его и использовать везде. Только менеджеры ссут (и склонять в том числе), потому что не дай бог бренд не узнают (+ не знают правил в большинстве своем).
Или зачем париться о типографике, верстке и т. д., ведь смысл и так понятен. Или нафига нужны бармены: взял водку, морс и стакан — и ты уже бармен.
То, как оно написано по-русски — это тема другого разговора и опять же, оно должно быть утверждено (теми же менеджерами при поддержке приглашенных лингвистов-языковедов), чтобы не было сотни адоб, адобе, эдоуби, эдоби и т. д… И делать постоянно пополняемую БД, где каждый может сверится и узнать, как правильно написать.
Метро как раз в сталинские годы потому и делали, как будто в музей-дворец зашел, чтобы необразованное быдло к культуре приучать и знали, как правильно. А в 90-х директор тетя Таня купила себе компьютер, поставила ворд и решила, что раз у нее есть принтер и ворд, то она теперь и книжки копипастом может издавать. Тут-то и настал глобальный коллапс.
С кофе то же самое. Изначально было не «кофе», а «кофий» или «кофей», которые абсолютно логично мужского рода. А кофе — нет. Сейчас переходный период, скоро будет все время «оно». А про «он/оно» обычно говорят люди, не замечающие настоящих ошибок в речи.
А резюме очень простое: если бы менеджеры иностранных компаний не боялись писать название по-русски, да склоняя (предварительно утвердив произношение с иностранным руководством) и в рекламе, и на сайтах, и везде, где только можно. И не было бы тогда никаких проблем и подобных дискуссий. В паспорте ведь как написано имя, так и пишется (пусть и в некоторых случаях неправильно) везде и всегда.
А то так можно докатится и до того, что русский акцент в английском это нормально. А что, я ж, это, фром май харт ин инглиш :-).
Может просто посмотрите любое их официальное видео с крайне четким «Эдоуби» и закончим на этом? :-)
На тему списка — его обычные люди в 70-х годах составляли (один из которых возглавляет испанское отделение филологического факультета) + тогда повально немецкий был в обиходе. Формально спорные могут быть моменты (однако у вас все равно не возникнет проблем с распознаванием Ассошиэйтед и Эссоушиэйтед; более того носители языка вас поймут). А «найки» от «ника» уже распознать будет труднее.
Что касательно поисковика, так это вообще слабый аргумент. Половина страны пишет «что бы» раздельно и «-ть» везде — так что теперь по результатам поисковика правила русского языка подредактировать? :-)
public async void AsyncIntroSingle()
{
WriteLinePageTitle(awaitnew WebClient().DownloadStringTaskAsync(new Uri(«www.weather.gov»)));
}
И не важно, насколько awaited метод будет тяжелым — ui никогда не зависнет. Рекомендую почитать про async в C# (внешне выглядит как обычный последовательный код, только на самом деле это не так).
«При оформлении… требуется возможно более точное воспроизведение звукового облика слова… Особую важность имеет точность передачи собственных имен (имена лиц, наименования… различных учреждений, организаций, фирм)…».
К тому же «Иногда в интересах точности прибегают к дублированию» не значит, что всегда «будьте добры писать в скобках оригинальное название», хотя и писал о подобном выше.