Да, вы правы, похожие моменты есть. Вохможно, ребятам с этого проекта было бы даже проще создать такой сервис, так как есть большое количество наработак, да и те же фрилансеры, для того чтобы перевести сам интерфейс сервиса.
На счет оценки, согласен... оценка это субъективная вещь, и поэтому могут быть проблемы... поэтому я и предложил обсудить идею в комментариях, может быть у кого-то родилось бы предложение по улучшению каких-то качеств сервиса
Да, я тоже об этом думал, и, поэтому, делал упор все больше на перевод интерфейсов. Например, в интерфейсе телефона не так много целостного текста, а, вот, если переводить мануал к этому телефону, то это уже да, другое дело. Но, сервис может позволить вам показывать пользователю не только фразу или предложение, которое необходимо перевести, но так же и контекст, для более точного перевода. Так будет проще, мне кажется.
Он провоцирует вас отвечать ему и вступать в дискуссии. И это у него неплохо получается. На самом деле, я бы не обращал внимания на такие коментарии и не всупал бы в какие-то диалоги. Вы не сделаете его лучше ;)
А на месте Хабры, я бы ввел черные списки. Например, если я не хочу читать ничего, что пишет этот пользователь, я заношу его в свой черный список, и больше никогда не вижу никаких его комментариев и постов.
Да, я об этом писал. Ваш отдельно взятый проект могут переводить сами пользователи, но для этого вам нужно искать пользователей-энтузиастов среди участников вашего проекта. Не факт, что будут пользователи, говорящие на всех языках, перевод которых вам хотелось бы получить. Идея сервиса - предоставить площадку, на которой было бы уже достаточное количество переводчиков, как профессиональных, так и не очень, для любого проекта. Кроме того, вам не обязательно вообще иметь бизнес в сети. Это может быть офлайн бизнес, который нуждается в переводе.
А вообще, это, конечно, приятно, когда твой проект переводят твои же пользователи. Значит он того стоит! ;)
Для пользователя это не только бесплатно, но еще и возможность заработать. Платит только компания, которой нужен перевод. Впрочем, она платит за перевод в любом случае, вопрос только в удобстве.
Я одно время, когда приходилось держать ноут ночью включенным, чтобы он не грелся и не начинал шуметь, ставил перед сном его на подставку из печи СВЧ для гриля. Ноут как бы парил в воздухе, и нормально охлаждался, без включения турбонаддува =)
Напишу и я свой топ игр. Расположены не в порядке приоретета, а от балды:
Дюна, там же еще и Супер Дюна
C&C
Doom, Duke Nukem, Quake 2
Fallout 1,2
Diablo
Ultima Online, Lineage 2
Civilization
UFO
Готика 1, 2 (в 3-ю не играл)
Stunt Racing =)
Что-то я не понял... Вроде, речь шла о том, что Андройда еще только анонсировали (Балмер, тот и вовсе сказал, что это не более, чем пресс-релиз), а тут, получается, что уже есть и SDK какие-то, и эмуляторы, видимо, и уже во всю можно писать какие-то приложения... а что касается конкретно вот этого приложения, то тут никакая платформа не нужна. Нужен только полноценный браузер, вроде firefox'а. И, кажется логичным, если они собираются вкрячивать на трубки linux, что firefox мог бы им и быть...
http://habrahabr.ru/blog/habrahabr_ideas…
А на месте Хабры, я бы ввел черные списки. Например, если я не хочу читать ничего, что пишет этот пользователь, я заношу его в свой черный список, и больше никогда не вижу никаких его комментариев и постов.
А вообще, это, конечно, приятно, когда твой проект переводят твои же пользователи. Значит он того стоит! ;)
Немного ошибок заметил:
наверно должно быть: есть одно но...
наверно должно быть: Если тот формат...
Дюна, там же еще и Супер Дюна
C&C
Doom, Duke Nukem, Quake 2
Fallout 1,2
Diablo
Ultima Online, Lineage 2
Civilization
UFO
Готика 1, 2 (в 3-ю не играл)
Stunt Racing =)