Но это же редкий случай? Или нет? Вопрос был в том нужно ли учить все значения фразовых глаголов leave. Вы пока мне показали единственный, который сложно понять. И я не думаю, что его проходят в рамках учебных курсов.
Вы говорите у "leave" 12 значений? У меня получилось больше и я думаю это не предел. Но во всех этих предложениях русскоязычному достаточно знать что leave - это "оставлять, покидать" и смысл предложения абсолютно прозрачен. Предложите пожалуйста фразу где с "leave" без словаря не разобраться, зная значения других слов. Может я не прав, но мне кажется, что еще со школы нам подают английский в каком то усложненном виде. Leave in: "Please leave the keys in the car so I can drive it later." Leave on: "Don't leave the lights on when you leave the room." Leave to: "The decision on whether to accept the offer I leave to you." Leave alone: "Please leave me alone, I need some time to think." Leave out: "They decided to leave out the less relevant information from the presentation." Leave off: "After a few months of trying, she decided to leave off smoking." Leave about: "Please don't leave your belongings about the room; it's getting cluttered." Leave for: "We need to leave for the airport early to catch our flight." Leave with: "I'm going to leave with my friends to watch the movie." Leave behind: "When you move, make sure to leave behind all the old furniture." Leave out of: "The new policy will leave out of consideration any previous offenses." Leave up to: "The choice of restaurant I leave up to you." Leave over: "There's not much food left over, so let's leave it for tomorrow." Leave under: "The package was left under the bed, so it wasn't found immediately." Leave by: "We need to leave by 5 PM to avoid traffic." Leave from: "The train will leave from platform 3 at 8 AM." Leave at: "Please leave the package at the front desk." Leave during: "Don't leave during the meeting; it's important to stay until the end." Leave before: "We should leave before the storm hits." Leave after: "Let's leave after we finish our coffee.".
Если только для чтения книг - никак не учим. Как эту фразу можно понять двояко? По следующему предложению - тоже не понятно, что с ним не так. Я просто не знаю такого значения disposal как "одноразовый". Мне никогда это не попадалось, потому что я учу только то, что буду читать. Да, для меня это так же не совсем простое предложение, но его смысл тем не менее понятен с первого прочтения. Disposal я знаю как "утилизацию", и это слово здесь не подходит. Но учитывая, что смысл остальных слов понятен, понятна и сама фраза. Да, "сбои" бывают конечно, так они даже у нейтивов бывают. И сбои случаются именно в коротких фразах. А длинная фраза сама себя объясняет.
Кстати, получилось с картинкой, жаль к первому комментарию уже не могу прикрепить. Зато теперь лучше понятно о чем говорил.
Ну конечно же проверял. За 2 года 60+ художественных неадаптированных книг, разных авторов и жанров. Без словаря, но после подготовки. При очень плохой памяти. Не скажу что понял их на 100%, но получать от чтения удовольствие не мешает (а разве не это главное?). А про leave / run / get - я же выше писал про фразовые глаголы, это отдельная история. И не так уж много этих базовых слов, а вот в сочетаниях их без счету, и нейтивы придумывают такие сочетания на ходу, IMHO. (Вот: "Лингвисты насчитывают около 10 тысяч фразовых глаголов"). Можно вызубрить самые популярные, но все выучить не получится. Так что лучше просто понимать значение отдельных частей фразы (иногда помогает этимология) и пытаться понять общую суть предложения / абзаца.
Хороший вопрос! Слова, естественно, учатся в контексте. Правда, в рамках программы не в полном тексте, а в 5 предложениях из текста, в которых слово встречается (отсюда название программы). Соответственно, нам не нужно все 100500 значений, автор редко использует более одного - двух во всех своих произведениях, не говоря уже об одной книге. Конечно, не считая фразовые глаголы :). А выражения учатся естественным образом. Когда знаешь ~95% слов, причем в правильном значении, выражения сами залетают в голову. Не всегда конечно, иногда приходится спрашивать у чатгпт :-)
Подскажите, а с какой скоростью обычно идет подъем по уровням чтения? Сколько книг на А1, на А2, В1 и пр.? Просто хочу предложить очень эффективный прием быстро перескочить с А1 на С2. По закону Парето убрать все лишнее. В большинстве неадаптированных художественных книг больше половины из уникальных слов составляют только 5-7% от объема текста. При понимании более 93% слов (от объема) читать можно достаточно свободно. Вот пример, раз уж мы говорим о Дикенсе: в книге "Oliver Twist" 9880 уникальных слов. Но 6567 из них составляют только 6,7% от объема текста (встречаются в тексте 1-3 раза). 9880 - 6567 = 3313, причем, большая часть из этих слов известна с уровня А1. Если предварительно выучить эти 3313 (или хотя бы ознакомится с ними), то текст читается достаточно свободно, даже без словарей. Конечно, бывает так, что знаешь 100% слов, а читается тяжело - автор использует громоздкие фразы, устаревшие конструкции и смысл известных слов в редких значениях, но мы ведь прекрасно знаем, что и на родном языке не всё легко дается ;-) Специально под такой способ написал программу. Жаль, не могу здесь показать картинку, там все более наглядно, на примере "Oliver Twist". У меня даже А1 не было, когда я первую неадаптированную книгу прочитал, без словаря, так что прием вполне рабочий.
Толку никакого. Это просто наблюдение - как необычен для людей лишь немного отличающийся от стандартного подход. По мне все просто - кому что удобнее, тот тем и пользуется. Это прекрасно, что у нас есть выбор.
С детства учил дочь - работа в ОС начинается с Far. Теперь у нее слава хакера, просто потому что она привыкла копировать файлы в "страшных синих окошках".
Я думал что один матерюсь на HP, когда приходится полчаса смотреть, как ставятся их гениальные драйвера, а потом еще столько же их переустанавливать или искать баги. А если будет еще и такой подарок, будет совсем грустно...
Дмитрий Петров об этом говорит, называя мышечной памятью. "Пишете карточки от руки" - правда, для меня это никогда не работало. Все-таки слово, написанное или напечатанное один раз вряд ли включит мышечную память. Скорее всего, в случае составления шпаргалок срабатывают другие механизмы – например, необходимость создать «выжимку» из большого текста. Но конечно, если слово написать 100 раз, то наверняка это будет более надежно, чем прочитать его 100 раз.
Но это же редкий случай? Или нет? Вопрос был в том нужно ли учить все значения фразовых глаголов leave. Вы пока мне показали единственный, который сложно понять. И я не думаю, что его проходят в рамках учебных курсов.
Ну да, здесь уже задуматься нужно. Фраза короткая, сама себя не объясняет :) Вот только есть ли это среди тех 12-и значений в словаре?
Вы говорите у "leave" 12 значений? У меня получилось больше и я думаю это не предел. Но во всех этих предложениях русскоязычному достаточно знать что leave - это "оставлять, покидать" и смысл предложения абсолютно прозрачен. Предложите пожалуйста фразу где с "leave" без словаря не разобраться, зная значения других слов. Может я не прав, но мне кажется, что еще со школы нам подают английский в каком то усложненном виде.
Leave in: "Please leave the keys in the car so I can drive it later."
Leave on: "Don't leave the lights on when you leave the room."
Leave to: "The decision on whether to accept the offer I leave to you."
Leave alone: "Please leave me alone, I need some time to think."
Leave out: "They decided to leave out the less relevant information from the presentation."
Leave off: "After a few months of trying, she decided to leave off smoking."
Leave about: "Please don't leave your belongings about the room; it's getting cluttered."
Leave for: "We need to leave for the airport early to catch our flight."
Leave with: "I'm going to leave with my friends to watch the movie."
Leave behind: "When you move, make sure to leave behind all the old furniture."
Leave out of: "The new policy will leave out of consideration any previous offenses."
Leave up to: "The choice of restaurant I leave up to you."
Leave over: "There's not much food left over, so let's leave it for tomorrow."
Leave under: "The package was left under the bed, so it wasn't found immediately."
Leave by: "We need to leave by 5 PM to avoid traffic."
Leave from: "The train will leave from platform 3 at 8 AM."
Leave at: "Please leave the package at the front desk."
Leave during: "Don't leave during the meeting; it's important to stay until the end."
Leave before: "We should leave before the storm hits."
Leave after: "Let's leave after we finish our coffee.".
Если только для чтения книг - никак не учим. Как эту фразу можно понять двояко?
По следующему предложению - тоже не понятно, что с ним не так. Я просто не знаю такого значения disposal как "одноразовый". Мне никогда это не попадалось, потому что я учу только то, что буду читать. Да, для меня это так же не совсем простое предложение, но его смысл тем не менее понятен с первого прочтения. Disposal я знаю как "утилизацию", и это слово здесь не подходит. Но учитывая, что смысл остальных слов понятен, понятна и сама фраза. Да, "сбои" бывают конечно, так они даже у нейтивов бывают. И сбои случаются именно в коротких фразах. А длинная фраза сама себя объясняет.
Кстати, получилось с картинкой, жаль к первому комментарию уже не могу прикрепить. Зато теперь лучше понятно о чем говорил.
Ну конечно же проверял. За 2 года 60+ художественных неадаптированных книг, разных авторов и жанров. Без словаря, но после подготовки. При очень плохой памяти. Не скажу что понял их на 100%, но получать от чтения удовольствие не мешает (а разве не это главное?). А про leave / run / get - я же выше писал про фразовые глаголы, это отдельная история. И не так уж много этих базовых слов, а вот в сочетаниях их без счету, и нейтивы придумывают такие сочетания на ходу, IMHO. (Вот: "Лингвисты насчитывают около 10 тысяч фразовых глаголов"). Можно вызубрить самые популярные, но все выучить не получится. Так что лучше просто понимать значение отдельных частей фразы (иногда помогает этимология) и пытаться понять общую суть предложения / абзаца.
Хороший вопрос! Слова, естественно, учатся в контексте. Правда, в рамках программы не в полном тексте, а в 5 предложениях из текста, в которых слово встречается (отсюда название программы). Соответственно, нам не нужно все 100500 значений, автор редко использует более одного - двух во всех своих произведениях, не говоря уже об одной книге. Конечно, не считая фразовые глаголы :). А выражения учатся естественным образом. Когда знаешь ~95% слов, причем в правильном значении, выражения сами залетают в голову. Не всегда конечно, иногда приходится спрашивать у чатгпт :-)
Подскажите, а с какой скоростью обычно идет подъем по уровням чтения? Сколько книг на А1, на А2, В1 и пр.? Просто хочу предложить очень эффективный прием быстро перескочить с А1 на С2. По закону Парето убрать все лишнее. В большинстве неадаптированных художественных книг больше половины из уникальных слов составляют только 5-7% от объема текста. При понимании более 93% слов (от объема) читать можно достаточно свободно. Вот пример, раз уж мы говорим о Дикенсе: в книге "Oliver Twist" 9880 уникальных слов. Но 6567 из них составляют только 6,7% от объема текста (встречаются в тексте 1-3 раза). 9880 - 6567 = 3313, причем, большая часть из этих слов известна с уровня А1. Если предварительно выучить эти 3313 (или хотя бы ознакомится с ними), то текст читается достаточно свободно, даже без словарей. Конечно, бывает так, что знаешь 100% слов, а читается тяжело - автор использует громоздкие фразы, устаревшие конструкции и смысл известных слов в редких значениях, но мы ведь прекрасно знаем, что и на родном языке не всё легко дается ;-)
Специально под такой способ написал программу. Жаль, не могу здесь показать картинку, там все более наглядно, на примере "Oliver Twist". У меня даже А1 не было, когда я первую неадаптированную книгу прочитал, без словаря, так что прием вполне рабочий.
Толку никакого. Это просто наблюдение - как необычен для людей лишь немного отличающийся от стандартного подход. По мне все просто - кому что удобнее, тот тем и пользуется. Это прекрасно, что у нас есть выбор.
С детства учил дочь - работа в ОС начинается с Far. Теперь у нее слава хакера, просто потому что она привыкла копировать файлы в "страшных синих окошках".
Я думал что один матерюсь на HP, когда приходится полчаса смотреть, как ставятся их гениальные драйвера, а потом еще столько же их переустанавливать или искать баги. А если будет еще и такой подарок, будет совсем грустно...
Дмитрий Петров об этом говорит, называя мышечной памятью. "Пишете карточки от руки" - правда, для меня это никогда не работало. Все-таки слово, написанное или напечатанное один раз вряд ли включит мышечную память. Скорее всего, в случае составления шпаргалок срабатывают другие механизмы – например, необходимость создать «выжимку» из большого текста. Но конечно, если слово написать 100 раз, то наверняка это будет более надежно, чем прочитать его 100 раз.