Вот почему поддержку confusable_homoglyphs (или её аналога) не включат во все браузеры? Проверять доменное имя, и если оно подозрительно, то будь оно хоть трижды https, помечать красным или вообще заставлять создавать для него исключение. Сколько бы возможностей для фишинга отпало бы!
чтобы законодательно человек на церемонии бракосочетания с применением полиграфа описывал количество своих партнёров, изменял ли и т.д.
Извините, а с какого перепугу я как налогоплательщик должен оплачивать ваших тараканов? Кто вам мешает проверить вашу избранницу за свои деньги (и с её согласия, естественно)?
Вот оно, ваше толерантное общество
Уточните, это вы сейчас о какой стране? На мой лично взгляд, российское общество (и рунет тоже) какие угодно, но только не толерантные. Сейчас, может быть, чуть-чуть получше, но всё равно быть меньшинством (каким угодно, не только сексуальным) у нас весьма тяжело.
Интересная статья и неплохой перевод, спасибо. Но все положительные впечатления от неё убивают вусмерть пережатые иллюстрации (на некоторых вообще невозможно ничего разобрать) и отсутствие подписей к ним. Да, и ещё: «Беовульф» это не фильм, а полнометражная анимация (с потугами на фотореалистичность).
В Browsec, но бесплатно можно указать только один сайт, который всегда будет ходить через прокси. В платной версии их можно указать несколько (не знаю точно, сколько).
Знаете, я вот тоже на это не поддаюсь (ну, по крайней мере, это я так думаю, что не поддаюсь). Но при этом прекрасно понимаю, что на одного такого, как я или вы, которые не обращают внимание на рекламу, найдётся сотня (а то и тысяча) других, которые её посмотрят/послушают, и десяток из них купят рекламируемое. Вот на них это всё и направлено. В конце концов, если бы реклама не действовала, то никто бы не тратил на неё деньги, и тот же Гугл прозябал бы в нищете.
Спасибо, по большей части весьма приличный перевод, но…
Оригинал:
Alexander Pushkin’s sparkling novel in verse
Перевод в статье:
блестящей новеллы Александра Пушкина
Гуглоперевод:
Сверкающий роман Александра Пушкина в стихах
Тот неловкий момент, когда гуглоперевод оказался правильней, т.к. не выкинул «ненужные» слова.
В основном использую Google Translate как словарик. К сожалению, как переводчик он всё ещё довольно слаб; особенно часто буксует на различных идиоматических выражениях (их он почти совсем не знает). Для знающих английский и желающих прочитать текст на каком-то третьем языке лучше использовать перевод на английский, он как правило качественней и понятней перевода на русский.
Извините, а с какого перепугу я как налогоплательщик должен оплачивать ваших тараканов? Кто вам мешает проверить вашу избранницу за свои деньги (и с её согласия, естественно)?
Уточните, это вы сейчас о какой стране? На мой лично взгляд, российское общество (и рунет тоже) какие угодно, но только не толерантные. Сейчас, может быть, чуть-чуть получше, но всё равно быть меньшинством (каким угодно, не только сексуальным) у нас весьма тяжело.
Может быть, у неё просто ключа нет?
Топливо? Он точно не киборг?
Оригинал:
Перевод в статье:
Гуглоперевод:
Тот неловкий момент, когда гуглоперевод оказался правильней, т.к. не выкинул «ненужные» слова.
В основном использую Google Translate как словарик. К сожалению, как переводчик он всё ещё довольно слаб; особенно часто буксует на различных идиоматических выражениях (их он почти совсем не знает). Для знающих английский и желающих прочитать текст на каком-то третьем языке лучше использовать перевод на английский, он как правило качественней и понятней перевода на русский.