установка лайка к контенту означает автоматическое сохранение этого контента на компьютере пользователя и присоединение к раздаче этого контента
Ага, а потом начнется вой «а почему так много места тратится», «а куда заряд батареи улетает», «почему так много трафика потратилось, как отключить раздачу».
Согласен. А еще лучше не использовать вдвойне вражеский готовый исходный код (он и на англоязычном языке программирования написан, и вражеской компанией) и написать свою IDE с нуля.
Не устану повторять всем восторгающимся Иннополисом, которые его даже на картинках не видели — нет там ни инфраструктуры, ничего. 5 домов-многоэтажек в чистом поле. И ситуация кардинально не меняется с момента открытия.
была бы доля у каждого сотрудника и все получали бы часть прибыли
Простите, а тогда чем это отличается от ведения собственного бизнеса? Найм тем и ценен, что дает стабильную оплату вне зависимости от того, хороши дела у компании или нет.
Согласен, что есть моменты, которые на русский вообще никак не перевести. Но есть и те, что перевести вполне можно, но локализаторы даже не пытаются.
зритель просто не сможет понять
Это вообще скользкая дорожка. Так можно и названия в стиле «ххх братва» оправдать. Ну а что, зритель тупой, на пространные названия не пойдет, надо «адаптировать», и плевать на изначальный авторский замысел.
Кстати, забыл еще про немаловажную особенность дубляжа — оригинальная дорожка записывается с учетом окружения, в 5.1, с какими-то эффектами типа эха, приглушения, если персонаж далеко, и так далее. Дубляж же записывается тупо в моно на студийный микрофон с максимальной громкостью и компрессией. Это все равно что какие-то красивые стилизованные надписи на иностранном языке в фильме переводить тупо черном текстом на белом фоне шрифтом Times New Roman.
Поездите по другим странам, удивитесь, как в городе может быть тихо.
Вот это утверждение тоже непонятно откуда взялось. Попытка автора в самоуспокоение?
Ваша экспертиза в данном вопросе понятна.
Нисколько. Звонки и интернет блокируются, пока абонентскую плату не оплачу. А она только росла, никогда не снижалась.
А сейчас опсосы так щедры, что меняют без спроса тарифы на более выгодные?
Ага, а потом начнется вой «а почему так много места тратится», «а куда заряд батареи улетает», «почему так много трафика потратилось, как отключить раздачу».
Яндекс о таком даже и не задумается. Что значит «упрощенный дизайн» и «самое необходимое», а рекламу куда девать?
Я? Мне это не нужно, я оригинальными IDE от JB пользуюсь. Это вы тут пропагандируете создание велосипедов непонятно ради чего.
Согласен. А еще лучше не использовать вдвойне вражеский готовый исходный код (он и на англоязычном языке программирования написан, и вражеской компанией) и написать свою IDE с нуля.
Ну прям уж невозможно. Впн и иностранную карточку в руки и вперед.
Насколько я знаю, это все равно происходит онлайн через сервера провайдеров. Делал такой перенос на айфонах, он там уже давно есть.
Да нее, гугл научился приватные ключи из физических SIM вытаскивать. /s
Не устану повторять всем восторгающимся Иннополисом, которые его даже на картинках не видели — нет там ни инфраструктуры, ничего. 5 домов-многоэтажек в чистом поле. И ситуация кардинально не меняется с момента открытия.
Простите, а тогда чем это отличается от ведения собственного бизнеса? Найм тем и ценен, что дает стабильную оплату вне зависимости от того, хороши дела у компании или нет.
Enum конвертируется в sealed class двумя кнопками в IntelliJ IDEA. Нейронка тут избыточна.
Это вмешательство в целостное произведение в любом случае. А «лучше» или «хуже» — это субъективно.
Да, но требует место в таблице символов, которая ограничена 40 штуками.
Значит, становится нужным пустой символ, а не точка.
Согласен, что есть моменты, которые на русский вообще никак не перевести. Но есть и те, что перевести вполне можно, но локализаторы даже не пытаются.
Это вообще скользкая дорожка. Так можно и названия в стиле «ххх братва» оправдать. Ну а что, зритель тупой, на пространные названия не пойдет, надо «адаптировать», и плевать на изначальный авторский замысел.
Кстати, забыл еще про немаловажную особенность дубляжа — оригинальная дорожка записывается с учетом окружения, в 5.1, с какими-то эффектами типа эха, приглушения, если персонаж далеко, и так далее. Дубляж же записывается тупо в моно на студийный микрофон с максимальной громкостью и компрессией. Это все равно что какие-то красивые стилизованные надписи на иностранном языке в фильме переводить тупо черном текстом на белом фоне шрифтом Times New Roman.
Так проблема дубляжа не в том, что губы иначе двигаются, а в искажении смысла оригинала, выкидывании «неважных» шуток и так далее.