Как должен выглядеть машинный перевод в 2025 г
Easy
4 min

Давайте признаемся, что мы уже устали от рассказов про то, что вышел новый движок, который делает машинные переводы «almost human-like» или «вообще не требует человеческого ревью». При этом движки действительно становятся все качественнее: дуумвират Google-Deepl разрушен, а новые языковые модели показывают немыслимые результаты на бенчмарках. Но почему мы все еще уверены, что хорошие бенчмарки нам не помогут? Как встроить движок МТ в процесс перевода так, чтобы он действительно помогал, а не мешал?