Нет, конечно. Вы этим связываете данные и получаете персональные данные (на самом деле, еще на этапе получения этих данных, т.к. по 152-ФЗ именно это имеет значение).
В изначальной редакции ФЗ персональные данные — данные, позволяющие точно идентифицировать человека. Так что, несмотря на странное решение суда по поводу Сюткина, фотография, ФИО или номер телефона по отдельности не являются персональными данными.
DrPass не прав по поводу «глобальной компании» конечно же, но Закон о потребителях + Прописанный пункт договора «Форс-мажоры» + возвращенные деньги за «непредоставленные услуги» (вы почитайте вообще, за что вы платите в Стиме, Бэттлнете и т.п.) + статус Крыма с точки зрения второй стороны договора приводят к тому, что никаких прав граждан, в принципе, не попрано (с юридической стороны). Точно так же, как за использование читов в сетевых играх банят весь акк. Кому не нравится — может идти в GOG, там DRM-free (и нет сетевых игр, ха-ха).
Если же все-таки вернуться к политоте и моему сарказму, то фраза «законных прав граждан РФ по территориальному признаку» при любом моем отношении к происходящему, просто смешная.
Во всем виноваты UX-дизайнеры — им бы в простой инструмент вложить побольше филосовского смысла, отчего приходится переписывать в очередной раз текст (из-за воды и абстрактных филосовствований) и дизайн (из-за A/B тестирование, которое показало флуктуацию в 5%).
Точно. А то были МФУ от, кажется, Epson, который хранили сканы в формате, который предполагал частичное распознование для лучшего сжатия при хранении документов. Если в оригинале были мелкие цифры, то в отсканированном изображении (!) вместо 2 могла стоять 5.
Иногда автокоррекция несет с собой дополнительные риски :)
Сквош (в том числе и через git rebase -i) хорош в случае пулл-реквестов перед их мержем — когда в процессе обсуждения фиксятся тесты, какие-то мелочи в рамках одной атомарной задачи. Т.е. тогда, когда история мелких диффов попросту не нужна.
В сети два вариант перевода — с дословным и сленгом, приближенным к оригиналу, и «советский» (примерно так же Рита-Райт Ковалева перевела «Над пропастью во ржи»), где фразу переводят как ДАРЗАНЕБЫ — «дармовой закуски не бывает».
Меня вот больше раздражает убитый вид кораблей из первой части — с детализацией они потеряли свой стиль первой части и стали похожи на стандартные корабли из любого 4X/сима.
Тизеру (а по содержанию это именно он) вполне позволительно играть в другом формате. Также, как множество тизеров к Star Citizen, отсылающих к другим играм, фильмам, или совершенно нестандартный тизер нового Space Hulk, который как раз и выигрывает оттого, что он не мрачно-готический стандартный и кричащий «я брутальный вархаммер 40к!»
Ну вот, например, чтобы это было норм статьей, можно было бы сравнить с уже существующими и инфраструктурно встраиваемыми решениями (которые, кстати, покрыты тестами, но не указывают, какую оф.версию транслита они реализуют)
1) Все уже используют свои минификаторы на проектах, включая нормальные сурсы библиотек в сборку — это, как минимум, помогает в отладке. Ну и приятно, когда код библиотеки можно просто прочесть, не продираясь через лес оптимизаций
2) JSDoc — промышленный стандарт, если хотите, чтобы простынка была именно библиотекой, и везде работало автодополнение.
Ну и для библиотеки js хороший тон быть в bower/npm — один package.json скажет больше, чем вот эта шапка комментов.
3) Логику алогритма можно понять, если следить за неймингом и логикой. И писать по какому-нибудь кодстайлу.
+) JS прекрасно работает с UTF-8, нет? Зачем \u?
+) Зачем кому-то тащить ненужный ему македонский? Плюс это усложняет текущий код. Если взять в пример какой-нибудь numeral, вполне можно выделить таблицы локализации в отдельный файл. (что приведет к большей поддерживаемости и возможности заюзать, например, по выбору ГОСТ или ISO)
Условие запуска сценария 1: Если Канал «Датчик протечки» выключился.
Шаги сценария:
. Оповещение «Хозяин, у нас потоп!»
. Включить канал «Клапан воды закрыть»
при синхронном исполнении и отсутствии ответа от сервиса оповещений, клапаны и не закроются :)
Если же все-таки вернуться к политоте и моему сарказму, то фраза «законных прав граждан РФ по территориальному признаку» при любом моем отношении к происходящему, просто смешная.
Иногда автокоррекция несет с собой дополнительные риски :)
И очень неудачные метафоры и расположение кнопок.
www.npmjs.com/package/transliterate
www.npmjs.com/packages/translit-ru-ua
www.npmjs.com/package/translitit-engine
и еще www.npmjs.com/search?q=translit
2) JSDoc — промышленный стандарт, если хотите, чтобы простынка была именно библиотекой, и везде работало автодополнение.
Ну и для библиотеки js хороший тон быть в bower/npm — один package.json скажет больше, чем вот эта шапка комментов.
3) Логику алогритма можно понять, если следить за неймингом и логикой. И писать по какому-нибудь кодстайлу.
+) JS прекрасно работает с UTF-8, нет? Зачем \u?
+) Зачем кому-то тащить ненужный ему македонский? Плюс это усложняет текущий код. Если взять в пример какой-нибудь numeral, вполне можно выделить таблицы локализации в отдельный файл. (что приведет к большей поддерживаемости и возможности заюзать, например, по выбору ГОСТ или ISO)
при синхронном исполнении и отсутствии ответа от сервиса оповещений, клапаны и не закроются :)
Это не так работает.