Я предположил, что миграция на SQL для вас более трудоемкий вариант. В монге джойны можно делать или агрегациями или руками. Запросы вида $in: [...ids] вам в результате окажутся не нужны
Трудно советовать не зная деталей. Возможно, получится завести новую коллекцию WorkerListingRelation (с полями workerId, listingId), поддерживать ее в актуальном состоянии и делать запросы по ней.
Да, такая оптимизация сама напрашивается. В игре Mugsy, упомянутой ниже (кстати, над ней работал Филип Митчелл), используется такой подход — для областей, где возможно, только устанавливаются атрибуты, а границы отрисовываются отдельно.
Согласен отчасти. Мне показалось, что большие куски английского текста, хоть и простого, слишком выбивались. А ещё мне просто было приятно это перевести, считайте слегка удовлетворил давнее желание сыграть в игру на русском.
Точнее, спасибо за перевод. Пожалуйста :). Пассаж об отсутствии системного таймера оставлю на совести автора статьи. Но возможно, имеется в виду "клон TRS-80", на котором вели разработку.
Ух ты, а я такое делал лет пятнадцать назад (флеш). Только там были какие-то графика и сеттинг, поверапы и уровни.
Я предположил, что миграция на SQL для вас более трудоемкий вариант. В монге джойны можно делать или агрегациями или руками. Запросы вида $in: [...ids] вам в результате окажутся не нужны
Трудно советовать не зная деталей. Возможно, получится завести новую коллекцию WorkerListingRelation (с полями workerId, listingId), поддерживать ее в актуальном состоянии и делать запросы по ней.
В опросе нет варианта "Не перекусываю вообще". Стараюсь обходиться полноценными завтраком/обедом/ужином.
— Каков ваш прогресс в космической отрасли?
— Космическая инфляция!
Только каждые 30-40 страниц.
А бэкапы он делает?
Да, такая оптимизация сама напрашивается. В игре Mugsy, упомянутой ниже (кстати, над ней работал Филип Митчелл), используется такой подход — для областей, где возможно, только устанавливаются атрибуты, а границы отрисовываются отдельно.
Согласен отчасти. Мне показалось, что большие куски английского текста, хоть и простого, слишком выбивались. А ещё мне просто было приятно это перевести, считайте слегка удовлетворил давнее желание сыграть в игру на русском.
Точнее, спасибо за перевод. Пожалуйста :). Пассаж об отсутствии системного таймера оставлю на совести автора статьи. Но возможно, имеется в виду "клон TRS-80", на котором вели разработку.
"Вы просто неправильно на него смотрите"
С килограммом шоколада можно гулять в -30 в осенней куртке и без шапки?
Спасибо, что про Калугина напомнили
Как это название произносится?
Локали можно вырезать, это не сложно
TypeScript если и не спасет отца русской демократии, то очень облегчит ему жизнь
Да ну? Или вы что-то другое имеете в виду?
Ну и вочередить/выочередить O_o
Протомолекула!
Странновато заметка написана
Сколько там всего народу телефон курочили?