Как стать автором
Обновить

Комментарии 77

Я хотел бы видеть ещё и транскрипцию
Ага, без транскрипции сложновато.
Смысл делать из твиттера словарь? По-моему, словарь в бумажном переплёте более удобен.
Вот читаешь твиттер, увидел слово и случайно запомнил его :)
Постепенно словарный запас будет пополняться.
Мне кажется, что большая часть твиттерян используют тви для общения, а не для зубрёжки :)
Как часто Вы вспоминаете о Вашем желании учить какой-либо язык и лезете за словарем?;)
Если под рукой есть удобный словарь, то я смотрю в него всегда, когда встречаю при чтении незнакомые слова. Само же по себе чтение словаря — очень странный способ пополнить словарный запас, равно как и чтение твиттера из поста.
Ну хотя бы обновить некоторые слова в памяти — уже хорошо.

eng_trainer — хорошая, годная затея.
Для этого полезно читать, например, те же оригиналы переводных постов здесь же, и слушать хоть что-нибудь, хотя бы новости.
Для меня откровением стал просмотр Firefly в оригинале. Признаюсь, смотрел с английскими субтитрами — акцент большинства актеров был для меня слишком сложен, но такого количества новых речевых оборотов и конструкций (чаще, конечно, сленговых, не деловых) я не встречал ни в одном сериале\фильме.
Ну так о чём и речь: язык изучается с большими интересом и пользой в контексте, а не в виде отдельных слов.
У меня Лингво стоит, крайне удобная штука — быстро запускается и дает перевод.
Задумка – просто супер! Фолловеры, гляжу, растут как на дрожжах. Но есть ли какой-то вариант добавить транскрипцию и альтернативные значения слов? Не всё же переводится так однозначно, как «door» или «room», да и для них в определённых словарях что-то эдакое да найдётся :) или это уже ограничение программы?
Нет это не органичение программы, все что в 140 символов можно уместить, можно писать.
Про транскрипции учту. Сам если честно не очень люблю транскрипции. Может быть потому что уходит много времени на их чтение. К тому же у меня клиент держит одно сообщение на экране достаточно малое время. Может стоит сделать отдельный акаунт с транскрипциями.
Если уметь их читать, то они читаются быстро. А научиться их читать не сложно, можно даже методом тыка, зная точно какие слова и как читаются.
Вот бы не просто слова, а целые выражения/предложения, наращивать не столько словарный запас (хотя и его тоже), сколько грамматику
подпишитесь на барака обаму :)
на эту тему уже есть тви-аккаунт:
twitter.com/SpeakEnglishYou
там афоризмы и фразеологизмы с переводом.
О, спасибо, правда не совсем то, что хотелось, но лучше чем ничего :)
А можно просьбу: организуй, пожалуйста Auto-Follow для этого бота.
Зачем? Он же обратной связи никакой не требует… Или вас смущает, что он не фоловит в ответ?
Ну да. Для некоторых в твиттере — это падение рейтинга (если он считается на Follow/You)/
Мне то не особо важно — я следую. Спасибо, понравилась идея!
Хотелось бы увидеть другие языки + несколько уровней сложности. А то не интересно раз за разом получать заведомо знакомые слова;)
По-моему интервал для твитов слишком маленький.
Поддерживаю, слишком часто постит, 5-7 слов в день — достаточно.
twitter.com/kwizme_en — одно слово или выражение каждый день, но с примерами и объяснениями.

А никто не знает подобных сервисов для других языков, в частности, для французского?
Тире перед переводом не хватает.
Знака Alt+0151 не хватает между словами
и транскрипции на русском)
А что за программа то? Делитесь)
Самописная программа.
поделитесь? )
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Идея хорошая и уже есть такие, например twitter.com/kwizme_en, но дело не в этом.
На мой взгляд, не хватает транскрипции, соответственно не понятно как произносятся некоторые слова. И еще одним минусом является слишком частая публикация новых слов, просто за день вы забьете все строчки в моих фолловерах :)
Бесполезная затея. Что бы выучить новые слова, нужно читать тексты, например, где эти слова встречаются в контексте. А если просто прочесть случайное слово и его перевод, то оно забудется через несколько часов.
Я бы желал видеть английские частоупотреляемые фразы. Одними словами сыт не будешь.
А почему не видеоролики на ютюбе? Представляете: полминуты черный экран с английским словом, а потом полминуты — с русским.
Мне кажется, что слишком часто. Раз в час было бы достаточно. А то представляете, что будет с моей лентой утром? ) Присоединюсь к остальным — транскрипция была бы уместна или хотя бы произношение кириллицей (это не корректно, ну хоть так). Ну и до полного счастья можно небольшое предложение или фразу с употреблением данного слова. Все-таки на практике слова лучше запоминаются.
kwizme_en, мелькавший на хабре, более интересен в плане изучения языка.

А Ваш проект унылый какой-то…
1. Как быть со словами, у которых 5, 6 ...12 и более значений? В любом нормальном словаре есть все основные значения, причем, значения могут быть очень далекими друг от друга по смыслу.

При таком «твиттерастическом» подходе вместо пользы может быть вред: потому что в дальнейшем при чтении текста у человека может возникнуть ложная уверенность в том, что он знает это слово, а оно в действительности имеет совсем другое значение.

У того же слова aid, которое там сейчас сверху, 9 разных значений. У вас написано, что это «помощь». А это может быть и «аппарат» (напр., слуховой), и «дань», и «пособия», и «ассистент» и др.

2. Нужное значение слова из существующих выбирается на основе контекста. То есть, нужен, как минимум, пример употребления слова. К примеру, наше «пожалуйста» на английский будет переводиться по-разному, смотря по ситуации

— please sit down
— certainly!; by all means!; with pleasure!
— don't mention it; not at all; you are welcome

А ведь в этом смысле «пожалуйста» — не самое сложное слово для перевода…
хватит уже ерунду изобретать.
Итак, траскрипция нужна просто обязательно!
Еще хотелось бы ссылочку на подробное описание, пусть оно будет даже на гугл преводчик, там и примеры можно почитать и больше перевода, да и послушать произношение можно.
Еще добавлю: пишите плиз слова в одну строку, зачем переносить на новую? Не удобно читать.
подписался… но зачем так часто спамить… 2-4 слова в день достаточно…
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Я правильно понял, успехов в изучении не так много? (раз со школьной скамьи)

Посмотрите видео о том как лучше учить английский язык habrahabr.ru/blogs/study/99735/
Мой прирост +200 слов в месяц. И не зубрю слова. Я просто слушаю текст. А какой ваш результат?
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
За полноценно использовать флешкарт lingq.com придется раскошелиться — на 10$ в месяц.
Но я не плачу, в Lingq я слушаю тексты (там удобнее подсветка текста), а словарь храню именно в лингвалео :) 10 фрикаделек в день хватает вполне :)

Все-таки целыми фразами было бы лучше, а то будет как в анекдоте про русских переводчиков:

" — How do you do?
— All right!"

Перевод:
" — Как ты это делаешь?
— Всегда правой!"
Вся эта система с «карточками» — беспросветная ерунда по сравнению с регулярным чтением интернетакнижек и просмотром кино на иностранном языке (а не в переводе гоблина, как вы привыкли). Прекратите.
Для чтения книжек и статей, просмотра кино, прослушивания радио и подкастов (про них забыли :) ) нужна какая-то база, тот же словарный запас
В качестве базы нужен не словарный запас, а знание грамматики. Для пополнения словарного запаса достаточно начать с простых текстов.
Ну, да, придется проявить достаточное усердие, начав изучение языка сразу с чтения со словарем и гуглтранслейтом на подхвате. Процесс болезненный, конечно, но запредельно эффективный, т.к. будут запоминаться целые предложения, да и грамматические конструкции в голове устаканятся.

Правда, иногда будет немного стыдно за неумение цитировать всякие радости ботаника типа списков неправильных глаголов и всех двенадцати (или сколько их там) времен, но кому они нужны, глаголы эти?
Чуть выше в топике я и просил трансляцию целых предложений, чтобы не только словарный запас пополнять, но и грамматические конструкции чтоб откладывались
А что за программкой вы пользуетесь, что бы периодически выводить на экран английские слова? Где-то слышал, что есть проги, что надо ещё и вводить перевод для появившихся слов.
Да, пожалуй транскрипция нужна.
Так ты не учишь английский язык. Ты в лучшем случае запоминаешь слова. Это сойдет, если тебе надо просто учить слова (хотя даже в таком случае изврат). Но ни хорошо читать, ни говорить ты таким способом не научишься.
Просто запомнит новые слова. Ни больше, ни меньше. Дай боже чтобы произносил правильно.
Сорри, но это бред. Как упражнение по написанию программки покатит, но в итоговой ленте смысла никакого. Надо читать тексты, слушать диалоги и рассказы, активно говорить (хотя бы с самим собой), писать (подглядывая в словарик, даже если речь вполне fluent). Слово — это идея, это ситуация, это стопка впечатлений. Слово — это кусочек жизни, личного опыта! Лучше даже вообще не переводить, а стараться нырнуть в чужой язык, думать на нем, думать конструкциями изучаемого языка. Вот тогда слова будут запоминаться сами и, что важно, вы сможете их понять и применить.
ну прям вот так сразу нырнуть не выйдет. вы уже знаете один язык. русский. причем с малых лет. в то время родители вам показывали пальцем на стол и говорили «это стол», вы держали мяч и они говорили «смотри какой у тебя мячик» и т.д. выучивать второй язык (причем в недетском возрасте!) уже не выйдет точно также основываясь сразу же на нем самом. нужно точно так же как в детстве, чтобы кто-то указал какое слово что значит для начала, а это возможно только с помощью конкретного перевода, например, словарем (или нанять иностатранца, чтобы он тыкал в предметы и говорил названия :)) да и к тому же язык вроде английского довольно часто на слуху и невольно человек неизучавший его уже знает какие-то слова в простом их переводе.

соглашусь, что это дело практики, когда вы 1000 раз приметите в какой-либо ситуации какую-то фразу или конструкцию, вы потом уже не будете думать как же она переводится. просто примените и все, потому что это подходит под ситауцию на уровни языковой интуиции.
практика, практика и еще раз практика.
С первого раза занырнуть ни во что не получится, даже в море. Но нужно пробовать. Это труд.

Для начала хорошо подходит плавное погружение с подсказками: есть (упрощенный) кусок текста, вы стараетесь определить части речи и общий смысл, проверяете догадки и идете дальше. Для чтения см. материалы по методу Ильи Франка (их полно во всех книжных; идея проста как пень, но почему-то кроме этого издателя никто не подсуетился). Для речи — ткнитесь на языковые курсы по современной западной методике (проверены английский, немецкий, итальянский), там вам никто ничего не переводит, но вы активно участвуете в процессе и самостоятельно вырываете из месива незнакомых букв/звуков куски смысла. Зверски эффективный способ.

А изначально устанавливать параллели на уровне _вида записанных слов_ — бесполезная затея. Я так в школе учил английский много лет, всё без толку. Потом резко улучшил его до состояния fluent благодаря тому, что был выкинут лишний слой абстракции. На языке надо мыслить, иначе он останется чужим. Чтобы на языке мыслить, нужно _непосредственно_ с ним связывать опыт. Если не с начала опыта, то хотя бы с начала изучения языка.
Знаете, я преподаю английский уже лет 10 (а сначала еще его учила лет 10, как и многие — в школе, в университете). И по моему опыту несвязные между собой слова очень мало запоминаются. Если удается что-либо запомнить, то это буквально процентов 10 от того количества слов, которые запоминаешь, когда учишь слова системно, по определенной теме, например.
А какой метод порекомендуете для самостоятельного (без преподавателя, без погружения, без напарника и т. п.) обучения? Интересуют, прежде всего, навыки письма/печати (читаю, как говорится со словарём :) ) Пробовал заниматься по учебнику Н. Бонк, делая упражнение в тетради, но как-то очень туго шло, проверить некому было, правильно ли я их делаю
Вы очень мужественный человек :) Заниматься по Бонку непросто, это довольно скучный учебник.
Для хороших навыков письма нужно:
1) понимать, как строится предложение (т.е. грамматика)
2) иметь определенный запас слов.
Если навыки письма специфические, деловая переписка, например, то еще 3) правила деловой переписки.
Поэтому посоветую Вам идти в двух основных направлениях — грамматика и слова. Для грамматики я люблю Murphy, English Grammar in Use. Он, правда, на английском. Но там все темы идут в логичном порядке, сопровождаются упражнениями и есть ключи для проверки.
Слова. Решите, какая тематика слов Вам нужна. Можно сначала составить словарь на русском, потом переведете. Учить все слова подряд без интереса к теме — неэффективно.
Лучше всего сочетать использование новых нужных Вам слов с изучаемой грамматикой — составляйте предложения, мини-рассказы. (правда, желательно, чтобы кто-нибудь их иногда проверял)
Вообще, самые эффективные методы изучения английского (ну и самые дорогие, разумеется) — это погружение и занятия с хорошим репетитором.
Самостоятельное изучение требует сильный самоконтроль и силу воли :)
А учебники бывают весёлые и интересные? O_o

Вот с грамматикой как раз основные трудности, ещё со школы, поскольку в русском-то не знаю, что такое, например, «деепричастный оборот» и когда рассказывают (или читаю), как его составить на английском… :-/ «Ваш» учебник не такой?

С тематическими словами просто, как в анекдоте "- Как вам yдалось так быстро выучить английский язык?!!! — Да, фигня какая. Они там почти все слова из С++ взяли. " :D Беда в том, что ещё нужны слова для связки терминов, чтоб предложение получилось ;( Потому-то и заинтересовался этим постом, что тут много слов разных из общей лексики.

Похоже надо найти какого-нибудь американца, который изучает русский методами похожие на мои. Он будет меня проверять, а я его :)
Да, учебники бывают интересные. Если Вы не знаете, какие общечеловеческие слова Вам нужны, купите какой-нибудь красочный учебник издательства Cambridge, например. Только не очень простой и не слишком сложный. Так как раз разные обычные темы обсуждаются, не С++ :)
А с американцем общаться — это отличная идея. Учить язык без людей (без преподавателя, без напарника и т.д.) — это как-то не очень. Вы же язык для общения с людьми учите.
На мой взгляд, неплохой пример twitter.com/SpanishDict, но для испанского языка. Интервал раз в день (наверно, можно и чаще, хотя я и так ленюсь:)) со ссылкой на страницу, где можно его послушать (типа как в google dictionary) и парой примеров
Идея (хоть и не новая), но отличная. Только интервал слишком короткий, имхо нужно реже.
Период между словами можно увеличить, а то вся стена с ваших твитах :)
Переводы однобокие — не учите так английский.
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
я зафоловил — спасибо!
главное не вставляйте рекламу!
Хорошая альтернатива, а главное качественная:
dictionary.reference.com/wordoftheday/
Каждый день по новому слову с транскрипцией, синонимами, возможно прослушать.
А почему выводится только одно значение слова?
Наверно будет смешно, но тоже самое хотел сделать и я. Хотелось бы изучать английский в твиттере таким же способом, который ты уже реализовал :) Всё думал стоит делать или нет. Теперь понимаю что стоило :) За сервис спасибо, уже пользуюсь ;)
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий

Публикации

Истории