Обновить

Тайна общей тарелки или System Design дачного шашлыка на 20 гостей

Уровень сложностиСредний
Время на прочтение33 мин
Охват и читатели8.9K
Всего голосов 6: ↑4 и ↓2+3
Комментарии14

Комментарии 14

Охрененно!

Спасибо)

Вот что случается с программистами, если им вовремя не восполнять стратегические запасы пива…

Пиво в этой архитектуре работает как запас прочности. Пока есть, компенсирует мелкие сбои. Закончилось, и пошли каскадные отказы по всем фронтам, никакой системный дизайн уже не вытащит.

Майские позади, но шашлычный сезон только разогревается. Будет где обкатать архитектуру :D

Статья очень крутая, огромное вам спасибо!

Правда, обилие терминов на английском делает материал немного hard to understnd. Но всё равно очень круто!

Спасибо!

По "hard to understnd" принято.

Английских терминов местами реально перебор. Часть из них на русский без потери смысла не переводится, к сожалению, но в следующих постах постараюсь держать баланс аккуратнее

Когда мы были студентами 20 лет назад, то иногда шашлыки жрали сырыми, потому что пока прогорали угли - водка оказывалась уже выпита. И мы были счастливы. Для отличного шашлыка стоит читать только раздел "P.S.".

За труд конечно респект, не представляю сколько можно было это писать, походу автор в отпуске заскучал по рабочим процессам. Мне бы было жалко столько времени =))

Спасибо! “Читать только P.S.” так и есть, к сожалению, человек любит переусложнять то, что можно сделать простым :D

Шашлыки с недопрожаркой под последний шот я тоже помню. Хотя у меня это было скорее в старших классах, начало 2000-х. В институте шашлыков как-то не особо было, развлечения искали в другую сторону :D И в той жизни мангал ещё не пытался выглядеть как Kafka topic.

Не уверен, что это прогресс. Шашлык, ремонт, ответ на “как дела” - взрослый мир научил усложнять штуки, которые должны быть максимально простыми.

Адская смесь из попытки нятянуть айтишную задачу на организацию банкета, смеси русского языка, проф. терминов и англицизмов, которые можно заменить на русские слова.

Спасибо за честный отзыв. По англицизмам соглашусь частично, часть терминов (backpressure, sharding) без потери смысла на русский не переводится. Но где-то можно было найти эквивалент, тут вы правы.

Про "натянутую задачу" - это и есть смысл упражнения. Статья проверяет, работает ли дисциплина системного дизайна на нестандартном домене, а не доказывает, что "приготовление шашлыка" надо проектировать как Kafka кластер. "Натянутость" специально, чтобы посмотреть, где паттерн ломается, а где неожиданно работает.

Оверперформить на русском перед ревью плохо получается, стейкхолдеры не оценят

Оверскилл

Вот куда уходит энергия пока ии пишет за нас код

Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий

Публикации