На уроках фонетики в российских университетах лингвистов упорно учат классическому британскому произношению. Но втайне девчонки (а нас там большинство) тянутся к американскому и подражают ему, насмотревшись голливудских фильмов и сериалов.
В итоге получается коктейль - по чуть-чуть от каждого.
Чтобы разобраться с этой “Маргаритой” раз и навсегда, я пошла на курс американского произношения от профессионального фонетиста. В конце концов, именно американское произношение интересует большинство ребят из IT на занятиях английским.

Инсайтов набралось на пару статей. В этой постараюсь ответить на самые неудобные и очевидные вопросы про американское произношение.
Дисклеймер: я говорю о стандартных вариантах — General American (GA) и Received Pronunciation (RP) для Британии. Региональные акценты — тема, достойная отдельных статей.
1. Правда ли, что американское произношение более древнее, чем британское?
Нет, но в этом мифе есть рациональное зерно.
Американский английский унаследовал многие фонетические признаки старого английского, но это не означает, что он остался древним, а британский современный. Обе формы развивались в разных условиях, каждая прошла собственную эволюцию за последние 400 лет.
Когда первые английские колонисты прибыли в Северную Америку в XVII веке, язык, который они привезли, был формой английского того времени. Америка стала географически изолированной от Англии, и этот эффект позволил закрепиться некоторым фонетическим формам, которые в Британии позже изменились.
Классический пример — произношение /r/ во всех позициях (об этом ниже). В ранних формах английского так и говорили. Потом британское произношение изменилось, а американское — нет. Значит ли это, что GA «застыл в прошлом»? Нет: он просто эволюционировал по собственной траектории, приобретя черты, которых не было ни в одном из исходных диалектов.
2. Что происходит с буквой r? Почему британцы её „теряют"?
Это различие называется “ротичность” (rhoticity). Американский английский ротический: /r/ произносится везде, где написано. Британский стандартный (Received Pronunciation, RP) неротический: /r/ произносится только перед гласными, а перед согласными и в конце слова «проглатывается».
Это объясняет, почему британский акцент кажется «певучим» и «растянутым»: гласные компенсируют потерянные согласные.
Британский RP (Received Pronunciation) - это эталонный, нормативный акцент английского языка, исторически ассоциирующийся с элитой, высоким образованием и дикторами BBC. Вероятно, вы изучали именно этот вариант английского по учебникам. Но, по правде говоря, далеко не все говорят на нём в Британии. На этот счет много дискуссий в западных соц. сетях.

Сравните слова из IT:
Слово | British RP | General American |
Server | /ˈsɜː.və/ (р не слышно) Прослушать пример из Youtube | /ˈsɜːr.vɚ/ (р слышно) Прослушать пример из Youtube |
Buffer | /ˈbʌf.ə/ Прослушать пример из Youtube | /ˈbʌf.ɚ/ Прослушать пример из Youtube |
Compiler | /kəmˈpaɪ.lə/ | /kəmˈpaɪ.lɚ/ |
Parser | /ˈpɑːr.sə/ | /ˈpɑː.sɚ/ |
Обратите внимание на финальный звук в американском варианте: это не просто «р», а особый r-окрашенный шва [ɚ]: нейтральный гласный, «подкрашенный» /r/. Именно он придаёт американскому акценту характерное «мурлыкающее» качество.
3. Почему у американцев t в середине слова звучит как d?
Это явление называется флэппинг (flapping) или tap/flap. В американском английском /t/ между двумя гласными (или перед /l/, /n/) озвончается и превращается в быстрое /d/-подобное касание.
В британском RP этого нет. Там /t/ остаётся глухим и чётким.

Примеры из ИТ:
Слово | British RP | General American |
Data | /ˈdeɪ.tə/ | /ˈdeɪ.d̪ə/ |
Router | /ˈruːtə/ | /ˈraʊ.t̬ɚ/ |
4. Почему t произносится без аспирации (придыхания) в конце слов в американском английском?
Это один из пунктов, который лично мне даётся сложнее всего, язык просто отказывается слушаться.
Это явление называется глоттализация (glottalization). В американском английском /t/ в конце слова перед паузой или согласным часто заменяется на глоттальный смычный [ʔ]: резкое смыкание голосовых связок без выброса воздуха. Для русского уха это звучит как «проглоченная» или «обрезанная» согласная, которую не договорили.
В британском RP финальный /t/ традиционно произносился с чётким придыханием, хотя в современном разговорном британском (Estuary English) глоттализация тоже встречается.

Примеры из IT
Слово | British RP | General American |
Commit | ||
Format |
5. Почему в американском "o" в словах stop, not, process звучит как долгое „а"?
Это один из самых заметных вокальных сдвигов между диалектами. В британском RP слова типа stop, not, hot, object, proxy содержат короткий огублённый гласный /ɒ/: нечто среднее между «о» и «а», произносимое с округлёнными губами.
В американском английском этот гласный превратился в долгий неогублённый /ɑː/.

Примеры из IT:
Слово | British RP | General American |
Object | /ˈɒb.dʒɪkt/ | /ˈɑːb.dʒɪkt/ |
Proxy | /ˈprɒk.si/ | /ˈprɑːk.si/ |
6. Почему в американском английском в словах class, path, branch "a" звучит иначе, чем в британском?
Это TRAP–BATH split - одно из самых системных вокальных различий между диалектами. В британском RP существует целый класс слов (перед /f/, /s/, /θ/, /ns/, /nt/, /nd/ и носовыми), где буква a читается как долгое /ɑː/ (как «а» в «папа»). В американском английском этого нет: те же слова произносятся с коротким /æ/ (как «э» в «эхо», но более открытым).
Разницу в произношении этих слов записала в своём Телеграм-канале:
Class
Path
Task
Branch
***
Вместо заключения: зачем это айтишнику?
Честно? До того как я сама начала учиться американскому произношению, у меня была идея создать курс по произношению именно для айтишников. Теперь я её отбросила.
Потому что если вы не лингвист, вам не нужно разбираться в этой теме так глубо.
Достаточно будет правильно произносить основные слова, которые вы говорите каждый день на работе, и иногда не косячить с долготой гласных в “spreadsheet”. Поэтому вот список ресурсов, которые могут пригодиться:
