Хабр Курсы для всех
РЕКЛАМА
Практикум, Хекслет, SkyPro, авторские курсы — собрали всех и попросили скидки. Осталось выбрать!
В официальном русском переводе «Игры Престолов» Соколова и переводах последующих книг Виленской замок назван Бобровым Утесом, по-видимому, в силу неверного истолкования Casterly не как фамилии первых владельцев, а как прилагательного от castor (бобер). Хотя неизвестен герб рода Кастерли, у которого Ланн хитростью отобрал замок, скорее всего, бобров на нем не было (исходя из того, что бобры в скалах на водятся).
Следует также заметить, что caster переводится среди прочего как литейщик, поэтому Casterly Rock можно истолковать как Скала Литейщиков. В мире Мартина литейщики обязаны существовать, ибо колокола отливают, а не куют.
«Если уж копаться в происхождении слова Casterly и вызываемых им ассоциациях (и не принимать во внимание того факта, что вообще-то изначально это была просто фамилия первых владельцев замка), то оно может иметь отношение скорее к латинскому castrum (от которого произошли все слова со значением «замок» в романских и смежных с ними языках), чем к бобрам, тем более — горным».
Бобровый Утёс и другие земли Вестероса в мире Minecraft