Как стать автором
Обновить

Комментарии 69

НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Он самый. Всех благ вам!
4 дня? Получилось, безусловно, шикарно, но я начинаю догадываться, почему ребята из ScummVM жаловались на сложности порта русской версии…
Официальная русская версия не от них была. Так что проблема не в этом
Вы имеете в виду замену унылого контента на длинной стене анекдотами и приколами типа «Здесь сильно били Васю хакеры из г. Харькова», или имена персонажей «Туборг» vs «Виндоуз»?

Я считаю это вообще легендарным образцом творческого подхода к локализации вместо унылого дословного подстрочного перевода инокультурных реалий. Благодаря этой «отсебятине» НеверьВХудо до сих пор у нас помнят лучше, чем многочисленные тогдашние игрушки, в которых никто таким не заморачивался, включая фаргусовскую локализацию «Небывальщина».
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Ох ошибаетесь. Я специально ходил и читал всё ради того чтобы найти новую забавную надпись. И даже не мог предположить, что это творчество локализаторов. Нижайший им поклон, игрушка — супер!
Я так вообще в детстве был уверен, что это русская игра.
Да-да, есть такое дело ;)
Мне игра запомнилась длинным коридором, шарманочным монстром, Туборгом, Глинком, Виндовс, битом, стеной анегдотов, и хакером из Харькова. Может из за того, что мне тогда было лет 8 и я не был ценителем вашей школы искусств мне и в голову не приходила другая версия событий. Но игра была самой клевой из всех квестов которые я проходил потом. И сейчас я боюсь узнать правду об оригинальной истории Неверхудо просто потому, что мне нравиться та старая.

PS
Я ее прошел до конца в 98м году без прохождений и другой версии игры я просто не знаю. Помню, самая сложная для меня головоломка была с мышкой и сыром.
Мы с братом убили несколько часов времени, рисовали графы перехода между норками и отсеками и таки нашли вариант прохода. А потом оказалось, что есть тривиальный момент, зная который, проходишь ее из любого места совершенно свободно :)
Эти надписи — неотъемлемая часть локализаторского видения игры. Игра как игра и внезапно — 30 с лишним экранов какой-то фигни. Проходимых на тогдашних компах не очень-то и быстро. Геймеру хочется побыстрее найти новую кассету, а тут его заставляют что-то читать, да еще и будто бы имеющее прямое отношение к теме игры, а по факту бесполезное при прохождении. Спрашивается, на кой икс? А так пусть анекдоты почитает, а если некогда и присматриваться — то надписи про Васю уж точно заметит.

По факту локализаторы стебанулись над оригинальным неверхудовским пафосом (который хз, взлетел бы у нас или нет при дословном переводе), превратив его в «Очень Пластилиновый Квест», благодаря чему мы его до сих пор здесь обсуждаем, в отличие от многочисленных квестов 90-х. Кто помнит, скажем, AMBER тех же времен от фаргуса?
Когда переводчики вдруг начинают думать, что авторы ничего не понимают и не это имели в виду, а наш зритель вообще тупой и ничего не поймет, получается неизменно Г (именно с большой буквы, да). Как раз такой подход, кстати, замечательно и спародировал Гоблин в своих «смешных переводах», показав, во что может превратить оригинальный фильм «толковый» переводчик.

Нет, конечно может получиться хорошо и даже очень хорошо (как раз пример с Гоблином это подтверждает), но причем тут оригинальное произведение то? В таком случае и называть это нужно не переводом, а о вольным пересказом на заданную тему.
Вы историю создания читали? Где там «тупой зритель»? У локализаторов была задача — в 4 дня выпустить полноценный локализованный продукт для продажи среди прочего 7-гривневого материала, дабы его потом не возвращали продавцам. И вот берут они диск, а там такая зачетная визуалка и текстовое УГ на кучу страниц про какого-то «отца», который кого-то там рожал и что-то создавал, и на одном этапе получились некий Хоборг и некий Клогг; спрашивается — чем первый лучше второго, какое дело до этих перипетий отечественному геймеру? А вот если Туборг и Виндоуз, тут уже все однозначно и, что немаловажно, с ходу запоминается. (Отечественный же геймер играл не в небольшое количество «легально» купленных игр за десятки долларов, а во все, что сумел скопировать — и на этом фоне оригинальное творение пластилинового гика для пластилиновых гиков наверняка затерялась бы, не будь таких мощных якорей.) Да и ГГ по имени Глинко — говорящее имя, как и Klaymen на английском.

В итоге получился Шедевр, в отличие от фаргусовской лажи, который помнят и через 15 с лишним лет. А что касается дословности, с какой вообще стати издатели «пиратской» русификации были обязаны переводить игру профессионально и дословно? Хотите оригинала — играйте в оригинал.
Я играл и в «Небывальщину» от Фаргуса и в «НеВерьВХудо» от Рисёчей. И знаете, до сих пор с теплотой вспоминаю Фаругсовскую версию и с негативными эмоциями Рисёчевскую.
Может быть, еще объясните, почему?
Как раз из-за сохранения изначальных имён героев, общей целостности мира в переводе. Голоса в озвучке больше понравились. Да и сам перевод названия игры мне кажется гораздо более логичным и приятным.
Вообще-то эта история на стене имеет непосредственное отношение к миру игры, и крайне интересна и смешна, особенно после первого прохождения игры. А замена отличного юмора в оригинале сортирными приколами про «туборги» и «виндузы», и испорченная стена — это незшего пошиба халтура переводчиков и вообще не имеет права на существование, кроме как в качестве примера, как делать нельзя. Понятно, что нам, тогдашним подросткам было пофиг на художественные качества игры и целостность мира и качественный юмор, но это нисколько не оправдывает халтуру переводчиков.
Я первой увидел именно версию «Небывальщина», и запомнил её. Стеб в НеверьВХудо мне не понравился.
Увы, это, кажется, показательный пример импринтинга:(. Кто во что первым поиграл, то и запомнилось как труъ.
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Там как раз тот же музыкант приглашён, он даже на видео есть.
Пока что-то уж слишком много отсылок назад: у нас та же команда, что и в 1996, это те люди, которые учили меня анимации в 1996, нас осенило, когда мы вспоминали наши прошлые проекты из 1996, мы снова делаем игру из пластилина, как и в 1996, мы сделаем музыку не хуже, чем в 1996, мы сделаем анимацию не хуже, чем в 1996, у нас такая же зелёная трава, как и в 1996…

Надеюсь, они при всём при этом всё же смогут сделать действительно хорошую, интересную и самодостаточную игру.
800x600@24 :)
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Как показывает история — все игры, предоплаченные на кикстартер выходят коричневыми и плохо пахнущими.
Уверен, эти парни, не умеют делать плохие игры.
Время рассудит. Буду рад признать поражение.
Из «серьезных» кикстартнутых проектов от зубров старой школы — еще не одна игра не вышла (на вскидку: Wasteland2, Double Fine Adventure, Project Eternity, Torment: Tides of Numenera, Shadowrun Returns, Elite: Dangerous, Star Citizen, The Banner Saga, Carmagedon, SpaceVenture и т.д.). Если вы смотрите на мелкие инди-проекты, то там действительно раз на раз не приходится, но иногда тоже выходят шедевры — FTL например.
Посмотрим, что выйдет… Carageddon для iOS вышел вполне себе.
У меня есть дома коробочная версия Neverhood, хотя, я ее так и не прошел… сам проект был насктолько классным, что стал культовым в свое время.
Правильное дело задумали.
Не знаю выйдет ли игра вообще и если выйдет — то какого качества, но заплатил хотя бы из-за того, что в детстве играл в их замечательную игру, как я уже позднее понял, на пиратке.
Пора регистрироваться на Kickstarter'e
shut-up-and-take-my-money.jpg
Для таких разработчиков, которые вкладываются с полной самоотдачей в процесс создания подобных шедевров, никаких денег не жалко.

НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Neverhood был разработан именно за миллион. Калькулятор инфляции подсказывает, что сейчас этот «миллион» обошелся бы в полтора раза больше. Посмотрите видео, там же видно, что создание пластилиновой анимации это весьма трудоёмкое занятие, а для квестов, где требуется over 9000 вариантов таких движений, требуются гораздо большие затраты, чем для мультика, к примеру. Ибо нелинейность.
Они всё делают руками, кукольная анимация же. Такая работа стоит этих денег.
С нетерпением жду вашего пластилинового квеста за $10k! Даже готов дать вам $2, пропорционально своему вкладу в Armikrog, чтобы честно было.
Блин, это первый проект, который заставил меня задуматься о том, чтобы зарегистрироваться и оплатить взнос.
Аналогично :)
Только мне не понравились глаза и бандана этого героя? Как-то придурок из неверхуда был куда милее…
Супруга велела пожертвовать что-нибудь. Считает Neverhood самой лучшей игрой вообще.
< Картинка с Фраем и деньгами >

Да, я верил! я ждал! теперь подождем еще немножко…
А Amazon как-нибудь проверяет корректность billing address?
Вроде нет
Спасибо. Надеюсь, моё скромное пожертвование поможет разработчикам :)
Спасибо кикстартеру за то, что выход продолжений стольких олд-скульных игр стал реальностью.
Игра будет распространяться через Steam и будет доступна для Linux — вот оно — счастье :)
Вы кстати, не поверите, сколько на кикстартере есть стим-хейтеров, которые считают, что это «гребанный DRM» и не пропускают не одного случая поорать об этом на каждом углу.
Вообще-то Стим в большинстве случаев действительно является «гребанным DRM», и поэтому я стараюсь при возможности покупать игры напрямую без него. Зачем оффлайн-игре дополнительный зонд, который ограничивает честного пользователя при отсутствии интернета?

Единственный его плюс — это централизованный магазин, не нужно ничего долго искать. В остальном без него гораздо лучше. Игры для Linux c 2012 года делаются в таком количестве не потому, что тут появился cтим, а потому что здесь появилась Unity. Портированные движки по-настоящему продвигают разработку под другие ОС.

Кстати, Armikrog будет продаваться под Linux и отдельной версией, без стима. Humble Store, встраиваемый на любую веб-страницу, мне нравится. Вот пример:
www.dontstarvegame.com/blog/landing/buynow.html
Мне совершенно не мешает требование «онлайн» (все домашние компьютеры и так всегда в сети) к тому-же далеко не все игры требуют онлайн, то бы играть. А вот централизированный магазин и архив игр — это мегаудобно. Не люблю самому помнить где что записано или копаться в дисках, что бы найти какую-то древнюю игру, в которую мне еще раз захотелось поиграть.
Вообще-то Steam — это то, что позволит продавать игры за разумные деньги (в основном, в будующем, но некоторые игры уже сейчас).
Потому-что мой совковый менталитет не позволит мне купить игру за кучу денег и быть тем, кто оплачивает из своего кармана все пиратские копии — я, лучше, буду пиратом. В то же время, если игру невозможно будет взломать и все будут покупать её — цены будут уравновешены.
250к за два дня — неплохо идут. Как там по статистике, в какой процент финишировавших попадают?
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Прошло 14 дней из 30, собрали 5/9. Вполне ещё могут собрать.

Видел проекты, где люди донатили нещадно именно в последние дни сборов, а до этого типо выжидали, смотрели динамику.
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Ну почему, во-первых: собрано больше половины за время, меньше половины; во-вторых: пики сборов приходятся на начало и конец. Я вот, почти наверняка, добавлю еще денег, ради комикса.
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Тем, кто поддержал проект рублем долларом прислали письмо о том, что будет нарисован комикс о событиях, связанных с игрой, но не вошедшие в нее.

Первый лист: то, что произошло прямо перед падением, перед началом игры.

Комикс к игре Armikrog

Обещано, что те, кто оплатит 75$, получит бумажный комикс на 24 листа, и еще какие-то комиксы о Неверхуде на 100 листов, но в цифре.

Рискнул сделать свой не дословный перевод листа сверху. Сильно не пинайте.



Кому интересно более точный перевод, то вот он:

Tommynaut: Something's wrong, Beak–Beak. The controls are acting sluggish.

Beak–Beak: I just saw an eye the size of a dinner plate look in our windows.
Tommynaut: Gurnk!
Beak–Beak: There's is a really ugly thingly performing elective surgery on our hole … end he just ripped out our primary opti–hemi!
Tommynaut: We're not gonna crash so long as i can keep the pod right side up!

И почти дословный перевод:

Tommynaut: Что–то не так, Бик–Бик. Управления вялое.
Beak–Beak: Я только что видел глаз размером с тарелку в окне.
Tommynaut: Гульк!
Beak–Beak: Там и правда нечто уродливое производит хирургическое вмешательство … в конце концов он просто разорвал половину двигателя!
Tommynaut: У нас не будет аварии до тех пор, пока я могу удерживать положение корабля ровно!
6 дней до конца сборов, а собрали лишь 65.5% :(
Паника!
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий

Публикации

Истории