Хабр Курсы для всех
РЕКЛАМА
Практикум, Хекслет, SkyPro, авторские курсы — собрали всех и попросили скидки. Осталось выбрать!
«Я воюю на стороне пользователей» (с) TRON

В интервью журналисту Championat.com Сергею Гарифуллину пресс-секретарь Федерации настольного тенниса России Алексей Ломаев назвал главную причину успеха китайских спортсменов на международной арене. " Этот вопрос (в чем секрет китайской сборной по настольному теннису) я как-то раз тоже задал одному из тренеров национальной сборной Китая Као Жену. Задал без задней мысли. А поскольку мы беседовали с ним уже не впервые, то он ответил мне достаточно искренне. Посмотрел мне в глаза и говорит, ну, хорошо, скажу тебе. И вот с того момента я знаю секрет китайской сборной, поделюсь им и с читателями «Чемпионат.com». Все дело в том, что в Китае есть государственная программа развития спорта, и настольного тенниса в частности. А ведь это было и у нас в советское время! План развития настольного тенниса, как и любого другого вида спорта, очень прост: надо раскинуть сети по всей стране, и не только настольно-теннисные. Надо охватить все школы, все дворы, парки. Да, нужны и квалифицированные тренерские кадры, которые могли бы увидеть детей, склонных к тому или иному виду спорта", — сказал Ломаев 26 февраля 2012 года.
My first opponent at Shichahai, a smiley kid named Wang, stands eye-level with my chest. On the orders of Coach Chang, we edge up to a nearby table and start rallying. Though rallying couldn't be less accurate. Wang serves. The ball bounces over the net and hits my side of the table. I strike it with my paddle, it springs over the net, and does not hit his side of the table. It doesn't hit anything. This must happen 25 times in a row. The physics are all wrong. It's like instead of a paddle I'm holding a pancake.
I get ushered off to a side table, where an older coach named Zhang is making like a human ball machine. Standing at one end of the table, he draws balls from a bucket and sends them skimming over the net. Each serve travels at the same speed, same angle, same rhythm. A student, hunched over like a wrestler, returns them in perfect metronomic time. All at once ping-pong looks like a sport.
11 марта состоится поединок в пинг-понг между машиной и человеком (Тимо Болль)