Комментарии 58
Но, зря Вы Льва Толстого пропесочили. Писал он красиво. В школе у меня задание по «Войне и Мир» было — заучить взгляд Андрея Болконского с его «взглядом на небо Аустерлица». Так не только выучил, рассказал с «чувством, толкои, расстоновкой», так и сам проникся к описанию этого неба. Рассказывая свою «домашку», я реально представлял эти голубые облака, что плыли надо мной…
Дело не в этом. Вы сами говорите — писал он красиво. А я про то, как писать не красивые, а лёгкие тексты.
Это как код. Бывает, показывают код на js, и говорят — смотри, как красиво. А я плохо знаю js. Мне не красиво — мне непонятно. Я не могу оценить красоту, т.к. не понимаю кода.
Так же и с текстами.
Да нет, красивый код — простой код. Чем понятнее написан программный код, тем он красивее. Сложные конструкции, позволяющие в одну строку исполнить кучу операций (и вызвать дьявола) никогда красивыми не считались.
Так же и сложные конструкции естественного языка, которые можно понять лишь с пятого прочтения и почти никогда на слух, врядли можно назвать красивыми. Красиво пишут авторы, которые пишут понятно, но не примитивно.
Если Ваша статья была именно о тех. текстах, где всё должно быть просто, доступно, без разночтений — тогда да. В пример можно привести мелкософтовый MSDN и линуховые man`ы. Первые написаны просто, и, человек плохо знающий английский их может прочесть и понять, вторые написаны «живым» английским — и вот там уже порог вхождения, понимания много выше.
Если человек хорошо знает английский — ему плевать на стиль написания, если кое-как, то тут уже начинаются проблемы.
А еще красивей и мудреней писал Достоевский и другие авторы, книги которых почему-то должны читать и осознавать современные школьники.
Религиозных фанатиков должны читать школьники? Я вас "умоляю"
Мой опыт показывает, что если человек не читал Достоевского, то, скорее всего, общаться с ним будет скучно.
lovefst
Вот как раз школьникам Достоевского надо не только читать, а ещё и разжевывать каждое его предложение. Это Вам не «десять бабушек — уже рубль». Понимание мотивов его героев прививает понимание человеческих поступков уже в реальной жизни
lovefst, читать «Преступление и наказание» Достоевского в детстве — мерзко и противно! Написано, талантливо — не спорю, но послевкусие от каждой прочитанной страницы — омерзительнейшее! :(
А если человек читал и любит восточную классику (например, 西遊記) [...]
То этому человеку, наверняка, будет скучно со мной. Но это и прекрасно: мир большой и люди разные, на всех хватит.
Так что не всем мерзко и противно: люди разные и имеют индивидуальный путь развития, в определенном состоянии такие тяжелые вещи могут
Не думаю, что религиозный фанатик ближайший десяток лет сможет быть мне интересным.
Так и быть, отнесем себя к тем, кому не удалось. По причине воздержания.
И все же, рамка в 33 года чем обусловлена?
:)
Очень странно видеть возрастное предубеждение, КОГДА РЕЧЬ НЕ О ПОДРОСТКАХ.
В чем принципиальное отличие 33 от от 31?
Так что всему своё время.
Ирина, решающая задачу, напоминает маленького, [...]
Это не Толстого напоминает, а Манна, Пруста и немножечко «Палисандрию» Саши Соколова.
Канцелярит – это искусственное усложнение текста, чтобы он казался умным или вписывался в какие-то рамки (деловой, научно-публицистический стиль и т.д.).
Галь ругает канцелярит не потому, что он используется в законах, публицистике и т. п. — там он вполне уместен. Хуже всего, по ее мнению, когда обычные люди в быту используют громоздкие, неподъемные фразы, сами того не замечая. В книге есть много хороших примеров.
В современно мире имеет место т.н. «клиповое мышление» — человек не способен усваивать большие куски информации.
Злободневный вопрос: а должны ли авторы потакать клиповому мышлению? Может быть, стоит воспитывать своего читателя и учить его красивому языку? Не писать совсем уж заумно, но хотя бы подталкивать в правильном направлении. Тот же Толстой писал ну очень красиво, что ни говорите.
И да: «Слово живое и мертвое» читать надо всем, кто хоть как-то связан с созданием текстов и переводами. Еще у Ильяхова была неплохая рассылка, как писать красиво. У Чуковского есть «Высокое искусство» (о переводе). Но книга Галь, конечно, вне конкуренции, хоть слегка и устарела. В частности, Галь была недовольна словом «переживать» в смысле «волноваться».
Можно и не книги, тут быстрый курс про то, как ёмко и понятно писать http://maximilyahov.ru/blog/all/availability/
Как расширенный набор приёмов из этой статьи: есть про глаголы и штампы, но и ещё куча дополнительного. Я так понимаю, Ильяхов (и Артём Горбунов?) как раз перекладывали Нору Галь на нынешнее время
Но в информационных технологиях, как и в других естественных науках, часто приходится объяснять сложные, а иногда очень сложные вещи. И от объяснения, как правило, требуется, чтобы оно было точным, однозначным и исчерпывающим. И только затем, чтобы оно было ясным и понятным. Тут, к сожалению, простенькими рецептами не обойдешься. Иногда приходится, говоря словами поэтов, «изводить единого слова ради тысячи тонн словесной руды», чтобы добиться той легкости, «в которой тяжесть преодолена»…
И от объяснения, как правило, требуется, чтобы оно было точным, однозначным и исчерпывающим. И только затем, чтобы оно было ясным и понятным.
Йохохо. Идеально точное, однозначное, исчерпывающее, но неясное и непонятное объяснение вообще бессмысленно, и права называться «объяснением» не имеет вовсе.
С текстом о серьезных вещах всегда приходится поработать.
Фейнман сам умел, Ван дер Вартен — тоже. У Ландау был Лившиц, который умел. У Колмогорова — Фомин.
Поработать приходится, но это потому что мы не дотягиваем до уровня. Если бы оно было изложено неясно и непонятно, у нас бы не было шансов вовсе.
Но уж на Ландавшиц я потратил достаточно времени и сил, чтоб иметь четкое суждение и не соглашаться с легкостью слога. первые тома еще так-сяк, а дальше — все совсем сложно. И это — нормально, и объяснений проще — нет, потому как невозможно.
Я, собсна, к чему: «неясное и непонятное объяснение вообще бессмысленно» — это не так. Ибо если других объяснений нет, придется кушать что дали, и смысл в этом однозначно имеется.
Почитайте наши федеральные законы, когда месяц на спец. форумах люди с высшими техническими и юридическими образованиями разбирают запятые в одном из абзацев ФЗ и получают три различных смысла. Причём всё находится исключительно в рамках правил русского языка и опечаток нет.
ТСу, в качестве примера, надо было как раз одно из предложений наших ФЗ привести. Там реально чёрт ногу сломит…
Если пишете для аудитории с клиповым мышлением (к сожалению, таких много) — то статья подойдёт. А если вам нужны интеллектуально и материально обеспеченные люди — то клиповая примитивная статья скорее оттолкнет.
Правила полезные, но следования им далеко не достаточно, чтобы не умеющий делать легкие тексты превратился вдруг в умеющего. Есть куча подводных камней в стилистике русского языка, и когда чувства языка нет — появляются корявые и трудные для чтения фразы. Даже если и короткие.
Лица, ходящие по траве, вырастающей за отделяющей решеткой, ломающейся и вырывающейся гражданами, а также толкающиеся, приставающие к гуляющим, бросающие в пользующихся произрастающими растениями, подставляющие ноги посещающим, плюющие на проходящих и сидящих, пугающие имеющихся детей, ездящие на велосипедах, водящие животных, загрязняющих и кусающихся, вырывающие цветы и засоряющие являются штрафующимися.
Из рассказа В. Ардова " Суконный язык"
Я так понимаю такой же подход работает и в аудио/видео контенте?
даже хейтеры говорят, что текст читается легко
Я хейтер. Именно из-за того, что ваши тексты чудовищны, косноязычны и тяжеловесны.
Всё по полочкам. Могу добавить пару слов про белорусский язык. Там причастные обороты (все эти -уемый, -ющийся и проч.) практически отсутствуют как класс. Вместо их предлагаются конструкции с глаголами или прилагательные, если причастие использовано как прилагательное.
Украинский — то же самое.
Русский народный — то же самое. Родные причастия на -чий, -чая и т.п. — перешли в прилагательные или вымерли. Причастия на -щий — заимствование из церковнославянского. Сравните «горячий» и «горящий».
Но на самом деле это не лучший результат: причастия иногда нужны, и когда нужны — заменять их всеми этими «тот, что...» неудобно и некрасиво.
Truth is mighty and will prevail. There is nothing wrong with this, except that it ain’t so. — Марк Твен.
Критерий крутой, но недостижимый. Самые суровые редакторы требуют уникальности слов в пределах страницы, на просторах текста это попросту невозможно (количество слов в «Войне и мире» — примерно 450К).
Довлатов, кстати, ультимативно запрещал себе начинать два слова в одном предложении с одинаковых букв.
Но в случае технического описания, или просто документации, есть целый ворох слов, которые будут повторяться чуть не в каждом предложении, и умение писать живо и ярко в таких граничных условиях — гораздо важнее.
Зато можно пойти от обратного, и если специально нужно чтобы никто не смог прочитать текст запутывать его канцеляритом и отглаголенными существительными, как в законах пишут :)
1) читал Нору Галь, у меня пока «руки не дошли»,
2) у Ивана получаются, если можно так выразиться, довольно сбитые тексты, которые интересно читать, так как есть логическая структура. Вот что значит программист…
Но слишком упрощено.
Т.е. не раскрыта тема, как писать сложные вещи коротко и ясно.
Но насчёт отглагольных возьму на вооружение.
А я бы добавил третье правило — избегать инверсий. Текст свой перечитайте и поймите, часто как мастер Йода что пишете вы.
Статья смотрелась бы сочнее с примерами переделок «плохого» текста в «хороший».
Как писать лёгкие тексты