Как стать автором
Обновить

Комментарии 7

Тут разве не принято добавлять ссылку на оригинал и помечать статью переводом? Отдельные моменты уже устарели, а перевод в некоторых местах некорректный.
Например

В состав Pydantic встроен FastAPI

оригинал

Pydantic comes built-in with FastAPI

что означает ровно обратное.

Кто называет ендпоинты конечными точками? Дословно так и переводится, но вот в русскоязычной среде такое название вообще не на слуху (может где-то и встречается)

@app.on_event("startup")
@app.on_event("shutdown")

Это уже устаревшая история, документация (в том же разделе выше) говорит об этом (не удивительно, оригинальная статья 20-го года)

Подобных моментов, думаю, можно найти больше (коммент решил оставить после найденых нестыковок, которые перечислены выше)

Подытожим. Статья сама по себе полезная, расписано достаточно хорошо, но является переводом, что желательно указать и проверять актуальность.

Статья подойдёт для демонстрации, но если кто будет именно так писать сервисы — ужас-ужас.

Понятно что статья старая и претензия не к переводящему, но не хватает следующим шагом описания публикации всего этого добра в кубере...

Ужасный перевод

ФастAPI - это нормально так переводить?

У вас в конфиге Nginx для обоих микросервисов указан порт 8000 в proxy_pass

p.s. А, не все норм. Не заметил что nginx тоже в контейнере

Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий

Публикации

Истории