Комментарии 7
Тут разве не принято добавлять ссылку на оригинал и помечать статью переводом? Отдельные моменты уже устарели, а перевод в некоторых местах некорректный.
Например
В состав Pydantic встроен FastAPI
оригинал
Pydantic comes built-in with FastAPI
что означает ровно обратное.
Кто называет ендпоинты конечными точками? Дословно так и переводится, но вот в русскоязычной среде такое название вообще не на слуху (может где-то и встречается)
@app.on_event("startup")
@app.on_event("shutdown")
Это уже устаревшая история, документация (в том же разделе выше) говорит об этом (не удивительно, оригинальная статья 20-го года)
Подобных моментов, думаю, можно найти больше (коммент решил оставить после найденых нестыковок, которые перечислены выше)
Подытожим. Статья сама по себе полезная, расписано достаточно хорошо, но является переводом, что желательно указать и проверять актуальность.
Понятно что статья старая и претензия не к переводящему, но не хватает следующим шагом описания публикации всего этого добра в кубере...
Ужасный перевод
ФастAPI - это нормально так переводить?
У вас в конфиге Nginx для обоих микросервисов указан порт 8000 в proxy_pass
Микросервис на Python+ FastAPI