Каждый, кто изучал языки и хотя бы немного сравнивал их, не мог не замечать много систематических языковых шаблонов. Эти паттерны наверняка происходят из самой природы вещей, из натуры, что называется. Либо из восприятия этой натуры человеком говорящим.
В этой статье речь пойдёт о лицах (Nth person / πρόσωπον), а возможно и более широком понятии. Здесь я попытаюсь обобщить те представления, которые насобирал в свой языковой и лингво-научпопный опыт.
Для начала рассмотрим пару табличек (из вики). Первая ‒ английский (сразу проверьте свой уровень владения им) ‒ несмотря на заявленную атрофию любых флексий в нём всё же есть очевидные закономерности в словоизменении.
Здесь можно увидеть чёткую картину словообразования, в современном английском оставшаяся в форме суффиксов -ence и -ther. Последний явно напоминает латинский суффикс -ter, который можно искать в словах ultra, neuter, alter, citra, extra и их производных англ: either, other, neither, neutral, wether. Или фр. autre (другой). Сюда же славянские который. Моя гипотеза, что и "второй", "утро" и "завтра". Суффикс означает контрастность / относительность, по мнению викисловаря. Мне кажется, что это значит ещё и отношение к некой третьей стороне. "Который" здесь представляется как комбинация распространённого корня (точнее частицы) К* и суфф. -тор, либо ‑тер/‑тр в других языках. К* встречается повсеместно в славянских (и не только) местоимениях (кто, куда, когда, как, кому? и т.п., que?, qui?, quand?). Его выделяют как основу ḱe с огромным количеством наследников в самых разных языках. Заметим, что современное here произошло от *ḱíteros. Запомните его, пригодится. В слове Который контраст -тор подчёркивает относительную близость (значение корня Ке) объекта по сравнению (контрастно) с другими окружающими объектами. Можно вспомнить лат. et cetera.
Отдельно можно отметить наследника лат. cēdō (раннее прочтение кедо, далее цедо/чедо, как кесарь/цезарь) - основа множества научных / технических и просто бытовых терминов:
ad + cēdō | in + cēdō | prae + cēdō | prō + cēdō | sub + cēdō | sē + cēdō | re + cēdō | cessō | con + cēdō | ex + cēdō |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
access | incedent | preceding | proceed, process | success | secession | рецидив | cease | концессия | exceed |
Теперь посмотрим на аналогичную табличку (прото-)славянских аналогов.
Type | *kъto | *jь | *jьnъ | *onъ | *ovъ | *sь | *tъ | *vьśь |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Time | *kogъda | *jegъda | *jьnogъda | *onogъda | *ovogъda | *segъda | *togъda | *vьśegъda |
Place (to) | *kǫda | *jǫdu | *jьnǫdu | *onǫda | *ovǫda | *sǫda | *tǫda | *vьśǫdu |
Place (to/in) | *kamo | *jamo | *jьnamo | *onamo | *ovamo | *sěmo | *tamo | *vьśamo |
Place (in) | *kъde | *jьde | *jьnъde | *onъde | *ovъde | *sьde | *tu | *vьśьde |
Way | *kako | *jako | *jьnako | *onako | *ovako | *sice | *tako | *vьśako |
Amount | *koliko | *jeliko | *jьnoliko | *onoliko | *ovoliko | *seliko | *toliko | - |
Легко узнаваемы туда/сюда, там/сям, всяко, весьма и везде, где, куда и сколько, иногда/иначе/иной.
Давайте теперь рассмотрим ту часть, что производна от *sь и *tъ ‒ поскольку они дают наиболее очевидные сопоставления. Например с местоимениями:
ПБС | ПИЕ | Указ. | Притяж. | Личн/Род.п. | Мест/Нар/Образ | Мест/Нар/Место | Англ | П-Герм | Греч. указ. | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
*sь | *śis | *ḱís | сей | свой | себя | сяк | сюда | hither | *ḱíteros | εκείνος, κείνος, κεί |
*tъ | *tas | *tod | тот | твой | тебя | так | туда | to / thither | *þar | |
? | мой | меня | ||||||||
*onъ | оный | его (j-го) | его (j-го) | онак | онде (укр.), вон?, вне? | yonder, thon, beyond | εκείνος, κείνος |
Далее личные местоимения и глаголы быть/есть по языкам:
ПИЕ | П/Герм | Личн/рп | Личн/Англ | Личн/Фр | фр être | лат essere | быть/есть | ПИЕ h₁ésti | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
*sь | *ḱís | *ḱíteros | себя | self | se | - | - | - | |
? | меня | me | me | suis | sum/ esum | есмь | *h₁ésmi | ||
*tъ | *tod | *þar | тебя | you | te | es | es | еси | *h₁ési |
*onъ | его | he/him | la/le / lui/son | est | est | есть | *h₁ésti |
Соотнесение с лицами
Теперь ради сопоставления можно вспомнить про резделение языков на кентум / сатем о переходе звука Ка в эС , обычно хорошо демонстрируемое на примере числа 100 (с запада на восток) : англ. hundred -> лат. centum (kentum) -> фр. cent (англ. century) -> рус. сто, англ. heart <- ḱérd -> сердце, know (knight) <- ǵneh₃ -> знать.

Мы видим что в англ. преобразование заходит ещё дальше: k -> h. То же самое происходит со словами, означающими место "здесь" и "самость": ḱís -> here / his / hither / hence . Обратное 2-е лицо: þar -> that / there / thither / thence / then. Во многих языках (фр, англ) себя / свой переходит к третьему лицу, а тебя / твой будучи производным от того же PIE *sа
означает второе лицо. Таким образом близость означает либо возвратность (se / себя, -ся), либо 3-е лицо (he, se, son ). Отдалённость/отстранённость - 2-е (te, ты, тот). Первое лицо представлено звуками m* в местоимениях и глаголах.
Категория лица предстаёт как некий круг отношения говорящего к окружающему: имеется нулевой круг — авторское эго (представлено словами на м: меня, мы, me, nous somme, ego sum) — возможно, от представления себя как центра, см. medium, межа, между, греч. Μεςοσ. Первый круг — this, here, съдесь, сюда — непосредственная близость. Второй круг — собеседник (2-е лицо) или некое положение вовне, видимое, но не непосредственное (тот, ты, tu, te, твой, that, thither, thence). И невнятно относимое в эту классификацию обратное отношение, возвратность действия (свой, себе, self, se, son, -ся)
Отдельно можно отметить более позднее лат cis- (кис-).
Корень -К-
Вернёмся к корню -К- (извините за тавтологию). Помня, о кентум-сатемном переходе, отметим широкое использование приставки co-/con- (в кентуме) или его аналога/прямой кальки со- в сатемных (в т.ч. славянских) языках. Эта приставка означает присоединение, сближение, образование группы, конгломерата, сотрудничество. Опять мы видим этот же корень ḱe (здесь, this), живущий во многих современных словах. Моя гипотеза: корень KL/GL означает ровно то же (клей, глина, clue, glue). Я полагаю, что и русский предлог К происходит оттуда же и значит то же самое (относительную близость, приближение). Отметим, что co-authorship переводится как со-авторство. Поэтому и ваш любимый Copilot переводится как Сопилот (kentum->satem).
Ну и сопоставьте теперь это значение с возвратностью свой/себя и близостью here/hither.
Другие предположения
Можно рассматривать родственность славянского префикса су- к со-, в некоторых значениях прослеживается связь
Сюда же можно попробовать отнести основу сунуть / совать
Обратите внимание на происхождение фр. ce (ceci, celà, celui-là итп) от лат. ecce [ekke] и родство с hoc est [hok est]
PS Похоже, то, о чем я здесь писал, называется Дейксис