Комментарии 12
Похоже, у корп.блогов заканчиваются темы. Буквально три недели назад вышла даже более информативная публикация - и собрала, кстати, всего 9 плюсов... Как считаете, не слишком часто?)
Интересно поведение аудитории - как публикация смогла получить 13 плюсов за 15 минут при 170 прочтениях и двух закладках?.. При таких темпах через пару часов у нее должен быть уже рейтинг больше 100. Пронаблюдаю...
(дисклеймер, я к SkillFactory не имею никакого отношения, кроме того, что мы сделали митап вместе)
Я совершенно не в претензии, наоборот, интересно, как при одинаковых темах одни посты еле-еле получают рейтинг, а другим удается стать хитами и с первых же минут выйти на главную страницу.
Вам удачи!
Ментор, менти...
Есть же в русском языке нормальные слова для этого.
Ну ладно "ментор", но "менти"!
Когда читаю такое, всегда двоякое впечатление: с одной стороны интересно, с другой стороны сомнение, если человек не умеет изъясняться на своём языке, имеет ли смысл тратить своё время на это?
Оба термина используются тут сознательно. Ментор — потому что так короче, созвучно с доменом и уже достаточно неплохо устоялось в обиходе. При этом я периодически использую слово «наставник» как тождественное (правда есть люди, которые считают будто наставник и ментор это разное, но я не такой).
А вот по поводу менти сложнее. Когда я только запустил сервис, я сразу задумался о том, а каким же словом называть человека, кто обращается за помощью ментора. Первое что приходит на ум — ученик. Но на мой взгляд это не совсем правильно, потому что ментор — не учитель. Подопечный? Возможно, но тоже не совсем корректно, потому что ментор не опекает, он наставляет. Наставляемый? Наиболее близко, но очень длинно и неудобно. Был ещё вариант Телемах, но как-то не пошло :)
Мы долго обсуждали это нашей командой менторов, но в итоге пришли к мнению, что ничего лучше менти пока не подбирается. Но может тут в комментах что-то родится?
Использованием англицизма "менти" вы (невольно?) пытаетесь скрыть значение "подопечный" или "ученик".
Какой смысл в этом?
Других значений у этого слова нет.
Других отношений между наставником и наставляемым по сути тоже нет.
Я бы в данном контексте не стеснялся слова "ученик".
Аналогично для слова "ментор".
Использование англицизма ничего не делает, кроме как размывает смысл сказанного. Зачем?
Ну смотри. Ученик - student, учитель - teacher. Mentor и mentee - самостоятельные понятия, отличающиеся от обучения (мы кстати про это пытались говорить в этом видео).
Мне самому не очень радует глаз слово менти, и я иногда использую слово ученик в текстах (дабы избегать частого употребления менти), но в то же время хочется быть максимально близко к оригиналу в смыслах, так что почему бы и не внедрить новый термин? Ментор же прижился :)
Зачем?
Близко к какому оригиналу?
Мы вроде по-русски все общаемся, все приведённые в твоей статье примеры «менти» и «менторов» — наши, родимые.
Близко к какому смыслу?
Обозначь, пожалуйста, в паре предложений суть, смысл того, что ты пытаешься обернуть в понятия «менти» и «ментор» (извини, 1:30:00 смотреть пока нет возможности.)
Словарь русского языка нам говорит:
Обучение — Процесс передачи и усвоения знаний, умений, навыков деятельности.
Наставничество — процесс передачи опыта и знаний от старших к младшим членам общества; форма взаимоотношений между учителем и учеником
Что такого делают «менти» и «ментор», что не укладывается в эти определения по своей сути?
Разве ментор не занимается «передачей знаний, умений, навыков, опыта»?
А менти разве не пытается «усваивать» полученные «знания, умения, навыки»?
«Не следует множить сущее без необходимости...» (с)
PS
писал как ответ на вот этот коментарий, но промахнулся веткой.
Я не Бог, не оракул и не гугл. Менторство глазами ментора и менти