Комментарии 40
Кстати, вот тут рекоменду соревнования по тетрису: https://www.youtube.com/@ClassicTetris/videos . Когда идут финальные игры -- вообще супер. Там же около года назад было про новые рекорды
Тетрис и спидраннеры. Который раз вспоминаю главу из книги, где Иван Николаевич тренировал Михал Михалыча на рекорды)
Два раза в одну реку не войдёшь - любой сиквел тетриса будет не то.
Интересно, название игры официально переводили на русский? И как название произносит сам создатель? "Тетрис" или всё же "Тэтрис"?
То же самое с Dendy - не могу найти официальный перевод, отчего могу пока писать "Дэнди", как и произносится.
То слово "денди", которое укоренилось в русском, в оригинале всё-таки пишется как dandy.
Именно, не все знают. Я тоже удивился в своё время.
Создавая название, Савюк выбрал английское слово Dandy. Буква "а" была заменена на "е" для удобства чтения на русском языке.
В итоге, в русском переводе было бы удобнее уже "Дэнди". А то слышишь "Денди" от молодого поколения (прочитали о такой старой приставке в интэрнэте) и плакать хочется. В итоге для них добавил примечание в Википедии. Правку для страницы Тэтриса отклонили.
Приставка отечественная
Поэтому и хочу писать названия русскими буквами, а не английскими. А раз официального перевода нет, то позволю себе не искажать русский язык.
Спасибо за видео, таки "Тэтрис".
Как же это так получилось, что фигуры - тетрамино, а игра - тэтрис?
Видимо "тэтрамино". А ещё есть люди которые говорят "акадэмия".
А ещё есть люди которые говорят "акадэмия"
Это беларусы. Но у нас тетрис это тетрыс, а не тэтрис ?
В своё время в Питере говорили "пионэры", "шофэ́р" и т.п.
То есть "тетраэдр", "тетраграмматон" и "тетрагидроканнабиннол", но "тэтрамино"?
"Л" - "логика"!
Не получилось же, раз нет официального перевода. Или вы нашли?
Это надо у нас у всех спрашивать, почему мы игру называем "тэтрис", а "тетрадь" - как и пишется.
мы игру называем
Окей, гугл...
https://www.google.com/search?q="тетрис"+-"тэтрис"
Результатов: примерно 3 010 000 (0,40 сек.)
https://www.google.com/search?q="тэтрис"+-"тетрис"
Результатов: примерно 11 100 (0,36 сек.)
Не понимаю что вы имели в виду (ссылки не работают). Видимо, как больше всего пишут название игры в инэрнэте, хотя я написал "называем", т.е. произносим.
Но зато вдруг обнаружилось, что некоторые таки пишут "Тэтрис" - студия, компания, деревянные игрушки... Чудеса.
почему мы игру называем "тэтрис"
Кто "мы"? До этой статьи (точнее комментариев) я ни разу не слышал чтобы кто-то говорил слово отличное от "тетрис". Тэтрис вообще впервые слышу чтобы кто-то говорил. Так же как и дЭнди все говорят, а не дЕнди.
Я не против что кто-то говорит с какими-то искажениями только ему ведомыми, слышал людей которые говорят "спэктрум", но их единицы.
Тэтрис вообще впервые слышу чтобы кто-то говорил.
Т.е. вам неприятно, как произносит название игры сам создатель? Мне теперь интересно откуда вы. Я из Татарстана, Челны.
Иногда я встречал, что в разных частях России произношения отличаются.
Т.е. вам неприятно, как произносит название игры сам создатель?
Я с ним не знаком и мне он не рассказывал в 80-е годы как именно нужно произносить название его игры. Я вообще про него узнал году в 2015.
Мне теперь интересно откуда вы
А какая разница? Я жил в трех странах (СНГ) и 5 городах и все в окружении называли игру "тЕтрис". Что для меня вполне объяснимо, так как греческая приставка "тетра" никогда и нигде в моей жизни не фигурировала как "тэтра". Сейчас проверил на Грамота.ру, там указано что правильно произносить "тэтра". Ну ок, буду знать к старости как правильно, но переучиваться уже не стану, для меня не принципиально. Но Грамота.ру не было в 80-х и 90х, так что уже позно метаться.
Я из Татарстана, Челны
У меня там родня, я не спрашивал у них как они произносят слово "тетра".
Иногда я встречал, что в разных частях России произношения отличаются
Меня в свое время очень сильно напрягло как учителя русского языка в Ставрополе учили детей говорить и сами говорили с южным говором. Я сам вырос не в РСФСР в рабоче-крестьянской семье, но у нас все говорили на "чистом" русском насколько это возможно в таких условиях, при том что бабушка могла легко переключаться между русским и белорусским. Но с нами она всегда говорила только на русском.
Как же так поучилось, что дед - Гексли, а внук - Хаксли?
Как же так получилось, что залив - Гудзон, а миссис - Хадсон?
Как же так получилось, что Ньютон - Исаак, а Азимов - Айзек?
Тетрис
Прогресс - е или э? А прогрессирует?
Прогресс, регресс, пресс, пресса, стресс, рессора, порез и т.п. Везде "е".
Интернет?
а причем тут "интернет"? Откуда вы вылупляетесь?
Кто эти "вы" и почему они "вылупляются"?
Буква е в русском языке часто читается как звук э. И это точно происходит в словах "прогресс" и "интернет". Причина банальна: слово пришло из иностранного языка, где звучит именно этот звук.
От произношения прогрЕс веет советскими директорами и партийной номенклатурой, а также фроммайхардом.
Вы можете сколько угодно рассуждать про слово "интернет", которое Я не обсуждал и мой ответ со словами "прогресс" и другими не имеет с ним ничего общего.
Кто эти "вы" и почему они "вылупляются"?
Вы - это любители придумывать что-то, обсуждать и думать, что именно об этом собеседник и написал. Место вашего вылупления мне до сих пор неведомо.
Причина банальна: слово пришло из иностранного языка, где звучит именно этот звук.
Это не работает с такими же иностранными словами как "пресс" и "пресса", где ваша неприкрытая нелюбовь к советскому как раз и может проявиться, так как номенклатурщики часто любили говорить слово "прэсс" и "прэсса", но говорили они это не потому что были советскими или партийцами, а потому что это люди были "из народа" с весьма разным говором (тот же Горбачёв например из Ставрополья, Хрущёв с курского села, Брежнев из села Украины).
Можно вспомнить и про то, что слово "прогресс" в английском имеет два варианта с двумя ударениями как на первый слог так и на второй. Только зачем к нам в русский тянуть нюансы иностранных слов?
Ну и в РФ один из самых авторитетных ресурсов Грамота.ру однозначен в этом вопросе
То есть нет никакого прогрЭсс.
И там же
Но я про слово "интернет" диалога вообще не вёл.
По правилам русского языка вместо Э пишется Е. Но народ хочет писать так, как слышит:
хэш, кэш, флэшка (фильм), фильмы Флэш и Блэйд, каратэ, анимэ, грэпплинг, кэшбэк и т.д.
У всех правил есть причина и мы не можем писать "патаму што", потому что это сломает стройность языка и всякие там правила, усложнит изучение и т.д.
Но прикол в том, что правило "Е вместо Э" ни к чему не привязано и нет никаких проблем отменить его, в итоге язык станет ещё чуть логичнее и стройнее, потому что будет писаться так же как звучит. Это правило выглядит устаревшим и у меня нет сомнений, что его в будущем отменят. Причём это решит народ - только от нас с вами зависит как мы хотим писать и словарям придётся изменить написание, как это всегда и происходит. Например, до 1956 года писали "жолудь", "чорный".
Для меня теперь прогрэс и "прогрэсирует, интэрнэт, тэст, сэкс, Дэнди, Тэтрис, тетрадь, Бэтмэн и Супермэн, спортсмен, бизнесмэн. Но раз тут в комментах пишут, что кто-то в России говорит по другому, надо бы изучить это получше, поездить по России. Может быть, только моё окружение (Татарстан, Челны) так произносит, как я написал эти слова и я ошибочно считаю, что это везде так.
Мой комментарий должен был спровоцировать любителей правил, в соседнем треде удалось. Как оказывается, любители правил не всегда придерживаются строгой логики либо консистентности правил и доходит даже "зачем мне этот пример, я о нем не говорил" ;)
С написанным согласен. С одной стороны произношу прогрЭсс, но прогрЕссирует (ростовская обл.). Зачастую пишу заимствованные слова через э как кэш. Но на письме мне не нравится э как буква (что за предубеждение?), что в иных случаях получается флешка. Но вот название фильма с Е невозможно. Флэш - как отдельное слово через Э, флеш!ка - непонятно бы как читать было. Да, запутанный дурдом :)
В перспективе считаю нужным пересмотреть этот подход в сторону использования букв по назначению, как бы ближе к беларусскому (а? а же, верно?), того же Ёхана вместо Йоханна. Отдельная песня с транслитерацией латинской H в Г. Homer? Хоумер? Хомер? Гомер? Может быть лучше гэкающая Гхомер? Тот же Хитлер никакой не Гитлер, хотя неосознанно, наверно, твердая буква на подсознании для пропаганды сыграла положительную роль.
EDIT: Как в украинском две буквы Г.
Интересная статья, сам подход заслуэенных разработчиков удивляет. Появилась идея игры - можно писать и выпускать, зачем искать инвесторов и издателей? Идея может зайти под смартфоны, насколько я понял, геймплей легко заточить под сенсорное управление. А вот классический тетрис как раз с сенсорным управлением не очень дружит.
Если что - есть Tetris-like под названием Blockudoku: надо размещать случайные фигуры (там не только тетрамино, есть фигуры от 1 до 6 клеток) на поле 9x9, при заполнении строки, столбца или блока 3x3 он очищается.
Как Алексей Пажитнов сделал сиквел Тетриса и забыл про него