Комментарии 11
Почему "пауэрбанк", а не более по русски привычное с прямым чтением латинницы "повербанк"?
Сегодня в русском языке при заимствовании слов принято использовать транскрипцию, а не транслитерацию. То есть перенос по звукам, а не по буквам. Поэтому "пауэр".
"Банк", а не "бэнк", потому что эта часть сложного слова давным-давно осела в языке. В таких случаях ученые стараются не разрушать привычное, за что им спасибо.
Вот так пауэрбанк и получается.
А как так получилось, что слово "дуодециллион" добавили только сейчас, а не несколько десятков лет назад?
Я это число еще в школе 30 лет назад знал.
Видимо, слово впервые вышло в заголовки новостей, из-за исков к гуглу. Это прямой путь к фиксации в словаре. Новизна слов чаще идет рука об руку с новизной явлений, но иногда идет и одна.
Раньше оно интересовало только математиков, а в связи с недавними событиями вышло в массы.
Мне вот интересно, как они выбирают, что добавить. Дуодециллион - суперсвежий мем начала 2025 года, о дронах из каждого утюга четвертый год уже говорят, а куар-кодам, как мему, уже пять лет исполнилось (на момент включения в словарь - четыре).
О, про даркнет узнали. Пусть "слоупок" добавят.
"Задолбанный инфлюенсер идёт к машине, чтобы воспользоваться импортозамещённым кикшерингом. Прикладывает куар-код к кросс-платформенной системе, заражённой вирусом, написанным математиком-программистом, который майнит, рисует мемы, а вообще мечтает разработать опенсурсный дрон-каммикадзе и получать за него дуодециллион донатов."
Казалось бы, что здесь нетипичного? :)

В словарь РАН добавили слова «даркнет», «тиктокер», «коин» и «дуодециллион»