3 причины бросить учить английский на уровне Intermediate

    За четыре года в стенах нашего офиса двадцать человек начинали учить английский, и только двое дошли до уровня advanced. За тысячу академических часов они перепробовали занятия в группе, индивидуальные консультации, оксфордские учебники, подкасты, статьи на Medium, даже смотрели «Кремниевую Долину» в оригинале. Стоило ли это таких усилий? Всё очень неоднозначно. Здесь я приведу мысли о том, какой уровень полезно освоить программисту, и когда стоит прекратить целенаправленное изучение.


    Международная классификация выделяет шесть ступеней владения английским. Как и в программировании, здесь сложно провести четкую черту между upper-junior и pre-middle — границы весьма условны. Однако, большинство курсов строят обучающую программу именно на основе этих ступеней. Взглянем на каждый этап в контексте разработки:


    A1 (elementary)


    Самый быстрый и легкий уровень. Здесь вы знакомитесь с базовой фонетикой, учитесь правильно читать и произносить слова. Закрытый-открытый слог и всё такое. Почему-то многие программисты этим пренебрегают, путая акцент и правильное произношение.


    Разработчики любят коверкать слова. Прислушайтесь к своим коллегам и сразу поймете, что весь профессиональный жаргон строится на искаженном произношении английских слов.


    На этой ступени сделайте над собой усилие и научитесь разделять правильный вариант произношения и принятый среди коллег.



    — Ключ
    — э кей!


    A2 (beginner)


    Происходит знакомство с базовыми конструкциями и порядком слов.
    Убедитесь, что все интерфейсы и среда разработки переключены на английский. Тогда вы перестанете испытывать дискомфорт, осваивая новые интерфейсы, вам будет понятно, за что отвечают пункты меню, и о чем говорят системные оповещения.


    Вы начнете осваивать составные существительные, это поможет правильно называть переменные. Ваш код станет читабельнее, его будет не так стыдно кому-то показывать.




    B1 (intermediate)


    Английский — это такой “прокси-язык”, который используется для коммуникации между людьми, для которых он не является родным. Поэтому на английском вы будете общаться не только с машиной, но и со всем мировым IT-сообществом.


    Здесь вы начнёте читать документацию в первоисточнике, ведь независимо от того, откуда пришла технология, (Ruby, например, изобрели в Японии) документация будет на английском. В этом непростом деле придется полагаться на электронные переводчики, но по крайней мере вы научитесь пользоваться ими эффективно.


    На этом этапе вы сможете написать связное сообщение или инструкцию о том, как работает ваш код, или как пользоваться софтом. Научитесь делать релевантные поисковые запросы не только по ключевым словам, но и на человеческом языке. Сможете запостить issue на github, задать вопрос на stackoverflow, написать в техподдержку вендора.



    На этом можно остановиться, серьёзно


    Добравшись до последней страницы в учебнике Inetrmediate, закройте его и не беритесь за следующий. На первый взгляд, в этом нет логики, так как пройдена лишь половина курса, но давайте посмотрим правде в глаза.


    Во-первых, если вы работаете в российской компании, то для общения с коллегами английский не нужен, а на переговоры с иностранными заказчиками вас вряд ли позовут. В работе на отечественный рынок нет ничего плохого.


    Во-вторых, к этому моменту вы освоите всю необходимую грамматику и заработаете нормальный несгораемый запас слов и фраз. Этого будет хватать для того, что я описал выше. В остальных случаях есть гугл-транслейт. Кстати, навык использования электронных переводчиков сильно недооценен. Чтобы понимать, где программа выдает вам лажу, желательно знать английский на уровне intermediate.


    Самая главная причина в том, что вы и так неизбежно застрянете на этом уровне. Для этого даже название есть — Intermediate Plato. Эффект плато наблюдается у всех, а преодолевают его единицы, которым хватает мотивации и воли. Бороться с этим практически бесполезно.


    Всё дело в том, что до этого момента вы повышали осведомленность — что-то слушали, читали, узнавали, запоминали, но это не привело к нужному результату. По мере продвижения ваши действия несут всё меньше пользы, потому что не нарабатывается навык.


    Наработка навыка требует постоянного повторения одних и тех же действий. Для этого в английском есть упражнения, но их эффективность ограничена. Можно упорно раскрывать скобки и подставлять слова в пропуски, но к живому общению между людьми это не имеет никакого отношения.


    Выходит, что вам постоянно продают контент, массу разной информации, как что-то делать. Это никак не поможет прокачать скилл. Чтобы прочувствовать этот момент, возьмем популярную серию учебников New English File — больше чем у половины книжек в названии присутствует слово intermediate (Pre-intermediate, Intermediate, Intermediate Plus, Upper-intermediate). Каждый последующий учебник содержит всё меньше новой информации. Издатели продают вам иллюзию, что повторив материал четыре раза, вы чудесным образом окажетесь на уровне advanced. В действительности, учебники и курсы мало кому помогают выбраться из состояния плато. Издателям выгодно учить вас неэффективно, создавая ощущение, что еще чуть-чуть — и вы заговорите не хуже нейтив спикера.


    И последнее, но не по важности — если на оттачивание навыка нет времени, или не получается придумать, как это делать, то английский вам не нужен. Не истязайте себя только потому, что ваши друзья, коллеги или родственники записались на курсы. Без английского можно построить отличную карьеру, стать техдиром или открыть успешный бизнес. Если на английский нет времени, значит, что вас устраивает ваша жизнь. Потратьте свои деньги на что-то другое.

    Поделиться публикацией
    AdBlock похитил этот баннер, но баннеры не зубы — отрастут

    Подробнее
    Реклама

    Комментарии 298

      +15
      Ну да, если не общаться в живую, то intermediate вполне достаточно. Можно вполне и на переговоры пойти, всё равно полезную лексику на работе выучишь, а polite-булшит можно игнорировать.
      Только вот качают английский часто не для того, чтобы IRL использовать, а чтобы сдать экзамен и получить баллы.
        +17
        Всё верно, трактор в основном на баллах работает. Без них далеко не уедешь.
          +1
          Ну да, если не общаться в живую, то intermediate вполне достаточно.

          Скорее, если не общаться в живую с носителями языка. Французы, немцы и прочий европейский люд (по крайней мере, в IT), знают его как раз на уровне Intermediate.
            +10
            Многие представители «ИТ-люда» в Германии и Франции вполне могут выступить на конференции, ответить на вопросы и поучаствовать в сложных переговорах, а это уровень никак не ниже уверенного B2, а часто С1.
              +1
              В сортах уровней языка не разбираюсь (хотя в вузике учился по upper-intermediate учебникам), спокойно общаюсь на конференциях, но в целом видно что уровень английского там не особо высок. Но это и не нужно. Чтобы неплохо изъясняться в быту, достаточно небольшого подмножества языка и не иметь какого-то совсем вырвиглазного акцента. Научные обсуждения добавляют необходимость знания специфичной терминологии, но это опять же не сильно повышает общий уровень владения языком.

              Так что для конференций и делового общения высокие уровни тоже нафиг не нужны. Там все вполне довольны уровнем «я твоя понимай».
          +22
          polite-булшит можно игнорировать только если результат переговоров вам абсолютно не важен
          +12

          "они перепробовали занятия в группе, индивидуальные консультации, оксфордские учебники, подкасты, статьи на Medium, даже смотрели «Кремниевую Долину» в оригинале"


          Сколько из этих 1000 часов было потрачено на разговоры с нейтив спикерами? Складывается впечатление, что организатор изначально не был заинтересован в положительном результате.

            +9
            До upper-intermediate поиск именно учителя нейтива для занятий — простой перерасход денег.
              +5

              Как вы можете доказать ваше утверждение?

                +7

                Никакого прорыва от учителя-нейтива у меня не произошло. Если занятия по популярному учебнику, то разницы особой нет. Ну будешь лучше понимать какой-нибудь мельбурнский говор и всё. А если авторский курс, то у нейтивов обычно плохо с русским, чтобы эффективно выявлять паразитные связи и улучшать полезные.

                  +11
                  Отвечу сразу и вам, и уважаемому uzverkms, и другим в этом треде.
                  Из моего опыта (так уж получилось, что учил английский у нейтива в самом начале пути, еще давным давно, в средней школе, потом благополучно бросил это дело на десяток лет и опять дошел до B1/B2) занятия с нейтивом помогают особенно сильно как раз на базовом уровне, когда еще нет навыка «на слух» оценивать корректность выражения, произношение и т.п.
                  Конкретно, помогает это в следующих вещах:
                  1. Произношение. Кто бы что не говорил, но если базовый язык содержит совершенно другие звуки (любой из славянских, в нашем случае, все их акценты похожи, или, допустим, французский и хинди) и английский выучили уже после него, то акцент будет и возможно будет всегда. А вот степень того, насколько он будет резать уши нейтивам, зависит исключительно от того, как и кто вас изначально научил говорить. Если у самого преподавателя акцент, то в итоге получится совсем беда.
                  Кстати, на субъективное восприятие в разговорной речи акцент влияет как бы не сильнее разнообразия словарного запаса и используемые формы — лучше просто, но чисто и натурально, чем сложно и виевато, но с «рязанским акцентом». Более того — навык произношения практически не забывается, так что ждать более высоких уровней смысла нет, умение никуда не пропадет.
                  2. Шанс того, что он вас разговорит — выше. Для многих начать говорить — это проблема. При этом, если ты уж начал говорить с одним нейтивом и у него нет желания повесится от произношения и он вас понимает, то гораздо проще убедить себя что и другие поведут себя так же и в целом не все так ужасно, как кажется.
                  3. Умение понимать быстрый разговорный английский, когда говорят нейтивы. Это ценно.
                  Можно сколько угодно владеть грамматикой и неспешно беседовать на очень приличном уровне с коллегами и другими, для кого английский не родной, но внезапно осознать, что не понимаешь процентов 60 от сказанного нейтивом просто из-за другой манеры говорить.
                  Сериалы в этом плане кстати весьма умеренно полезны, т.к. это хоть и более-менее живая речь, но все таки актеры специально говорят так, чтобы их всегда было понятно.
                  Вот буквально из жизни могу сказать, что в любой фильм и сериал сильно проще понимать, чем обычное совещаение, на котором присутствует индус, израильтянин, два француза, двое русских и два нейтива из США, один из которых с East Cost, а второй с West и все говорят на, казалось бы, одном языке — английском.
                  В реальностях IT и международных команд я бы конечно вообще добавил в курс «говорим о работе с французом/британцем/американцем/австралийцем/китайцем/индийцем по английски», незабываемые впечатления и весомая польза гарантированы.
                  4. Принудительное англоязычное окружение. На самых базовых уровнях тяжко (я это помню), но это форсирует остальные преимущества.
                    +3
                    Кстати, на субъективное восприятие в разговорной речи акцент влияет как бы не сильнее разнообразия словарного запаса и используемые формы — лучше просто, но чисто и натурально, чем сложно и виевато, но с «рязанским акцентом».
                    Спорный момент по простой причине: нейтивы из разных стран и даже регионов одной страны имеют сильно разные акценты, так что говорить о каком-то эталоне можно только очень условно.
                    Плюс, в тех же США или Европе за счет мультинационального состава многие говорят с тем или иным акцентом, так что никого это особо не должно напрягать.
                    Умение понимать быстрый разговорный английский, когда говорят нейтивы.
                    Этот навык очень ценен, но он отнюдь не базового уровня. И он прекрасно прокачивается на более высоких уровнях путем практики прослушивания и разговоров с носителями в интернет.
                      +1
                      нейтивы из разных стран и даже регионов одной страны имеют сильно разные акценты, так что говорить о каком-то эталоне можно только очень условно.

                      Об эталоне говорить конечно же бесмысленно, но есть важный момент — привычные, скажем так, акценты и непривычные. Плюс, различия между странами это на самом деле уже даже не акцент, это по сути вариации одного языка. Я неоднократно видел когда в американской телепередаче пускают субтитры, если говорит британец. При этом свои, привычные акценты, они понимают неплохо.
                      Нейтивы на самом деле тоже «страдают», им тоже иногда сложно понимать язык из-за акцента и чем его меньше, тем легче восприятие и тем приятнее слушать. Более того, сильный акцент может как раз помешать восприятию этих самых виеватых конструкций.
                      Что касается «многонационального состава» — тут многие вообще говорят практически без акцента, по крайней мере славянского (в восточной европе) или скандинавского (в скандинавии). Видимо много внимания уделяют именно произношению, чтобы речь звучала натурально. Да, это не native pronunciation, но весьма приятно.
                      Этот навык очень ценен, но он отнюдь не базового уровня.

                      Этот навык надо качать сразу. Если идти через «сначала хоть как-то грамматика до приличного уровня (В1), потом понимание реальной речи», то появляется как раз та самая проблема, когда вроде как ты и знаешь более-менее, а нифига не понимаешь и тебя не понимают. Навыка нет.
                      Даже на А1/A2 можно спросить «Excuse me, can you please tell me where is a toilet?», знаний то хватит, и тебе скорее всего даже ответят.
                      Но ответят-то с обычной скоростью обычной речи и с высоким шансом это будет что-то вроде «Ah… yep, of course. It is right under the corner, left side» и хорошо если махнут рукой, что вроде как понятно, но звучать это будет примерно как «Ah… yepo'course. It'sRightunderZCorner lftSide» (я надеюсь смысл понятен). И вот вроде как спросить то ты уже можешь, а вот ответ чет не очень понимаешь.
                      И получается как в анекдоте — «Разговорник иностранного языка — самая бесполезная вещь. Ну спрошу я что-нить. Но мне же потом ответят!».
                      Это конечно все исключительно мое субъективное мнение, основанное на собственном опыте, но как я вижу все больше и больше школ иностранных языков делают упор именно на эту схему обучения — иностранный язык с первого дня и чем натуральнее, тем лучше.
                        0
                        я вижу все больше и больше школ иностранных языков делают упор именно на эту схему обучения — иностранный язык с первого дня и чем натуральнее, тем лучше.
                        Ну потому что у них же задача денег заработать, а не помочь вам язык выучить!

                        И вообще — вау фактор там офигенный: как же — я могу теперь прям на настоящем английском говорить!

                        Но вот практически… это абсолютно бессмысленный навык.

                        Опять-таки из моей практики: я вообще никогда произношением не заморачивался. Просто читал книжки на английском (не только техлитературу), переписывался с людьми из других стран и так далее.

                        А говорить? Ну вот отправили меня как-то на стажировку на три месяца — в первые дни всё, о чём вы говорили действительно проявилось. В магазине я мог только жестами общаться. Но к концу третьего месяца мы уже весело балагурили с коллегами и проблем с тем, чтобы понять где туалет — не было никаких.

                        Вы верно говорите: да, это отдельный навык, он не забывается, всё такое прочее… но самое весёлое — он вам не нужен, как правило. Ну вот совсем. Никак. А если будет, вдруг, нужен — пара месяцев стажировки и всё.

                        Дешевле будет, чем ходить на курсы, «ставить» произношение и всё такое прочее.
                          +1
                          А если будет, вдруг, нужен — пара месяцев стажировки и всё.

                          Пара месяцев стажировки не выправит произношение, понимание разве что подтянет.
                          Ну а на счет нужности и ненужности — каждый конечно решает сам, кому-то английский нужен раз в жизни на 3 месяца, а кто-то говорит на нем ежедневно, хочет выступать на конференциях перед публикой и метит в менеджерские должности в иностранных компаниях. Вот тут, наверно, курсы и окупятся.
                          Безусловно, лучше быть отличным специалистом с посредственным английским, чем посредственным специалистом с отличным английским, но при прочих более-менее равных начинается сравнение в деталях и то, как человек говорит на английском, имеет далеко не самое последнее значение.
                            0
                            Пара месяцев стажировки не выправит произношение
                            Да и… какая в этом беда?

                            а кто-то говорит на нем ежедневно, хочет выступать на конференциях перед публикой и метит в менеджерские должности в иностранных компаниях.
                            На менеджерские должности, извиняюсь, где? В Штатах? В Канаде? Или всё-таки где-нибудь в России?

                            Вот тут, наверно, курсы и окупятся.
                            Нет. Ни разу. Поверьте — и Гугл и eBay могли бы найти кого-нибудь с куда более приличным знанием языка, чем Долгов.

                            Если вы не собираетесь иммигрировать — то вам «чистое произношение» и нафиг не сдалось, а если собираетесь — то вам хватит тех «носителей языка», которых вы встретите после эммиграции…

                            Безусловно, лучше быть отличным специалистом с посредственным английским, чем посредственным специалистом с отличным английским, но при прочих более-менее равных начинается сравнение в деталях и то, как человек говорит на английском, имеет далеко не самое последнее значение.
                            Не бывает «прочих равных». Ведь время, которое вы вбухаете в оттачивание вашего английского вы не потратите на что-то ещё.

                            Так-то можно на много разных интересных вещей время и силы растратить. С мотивацией: а при прочих-то равных я выиграю!
                              +1
                              Да и… какая в этом беда?

                              Тут нет никакой беды. Вы мне выше написали что «3 месяца стажировки и все», я просто ответил вам «нет, не все».
                              На менеджерские должности, извиняюсь, где? В Штатах? В Канаде? Или всё-таки где-нибудь в России?

                              За пределами России. Иногда и в России хороший язык нужен. И нет, пост не ограничивает обсуждение Россией, хоть и намекает на то, что автор имеет ввиду российский рынок.
                              Нет. Ни разу. Поверьте — и Гугл и eBay могли бы найти кого-нибудь с куда более приличным знанием языка, чем Долгов.

                              Кто такой Долгов? Причем тут гугл и ebay?
                              Ведь время, которое вы вбухаете в оттачивание вашего английского вы не потратите на что-то ещё.

                              Однозначно. И не факт что на прокачивание скилов, от этого тоже устаешь.
                              Так-то можно на много разных интересных вещей время и силы растратить. С мотивацией: а при прочих-то равных я выиграю!

                              Истинно так!
                                0
                                Нет. Ни разу. Поверьте — и Гугл и eBay могли бы найти кого-нибудь с куда более приличным знанием языка, чем Долгов.
                                Кто такой Долгов? Причем тут гугл и ebay?
                                Гугл и eBay — типичные западные компании. А Долгов — вначале был гендиром Московского Гугла, потом — его сманили в Московский же eBay.

                                В обоих случаях его далеко не идеальное произношение никого не волновало.

                                Иногда и в России хороший язык нужен.
                                Ну вот и приведите пример. Можно будет сравнить…
                                  0
                                  У Долгова МВА в Калифорнии в 2003-2005, это значит, что как минимум он сдал GMAT на приличный балл, а это уровень никак не ниже В2, а намного более вероятно — С1. Так что ваш пример как раз о том что язык очень даже нужен.
                                    0
                                    А я где-то спорил с тем, что знание английского полезно?

                                    Напомню ещё раз о чём мы говорим:
                                    Лучше просто, но чисто и натурально, чем сложно и виевато, но с «рязанским акцентом».

                                    Вы можете найти достаточно выступлений Долгова и послушать сами. Произношение у него весьма и весьма далеко от «нативного», «чистого» и «натурального». «Рязанский акцент» как он есть.

                                    А знание английского — да, никто не спорит, речь же не об этом.
                          +1
                          Даже на А1/A2 можно спросить «Excuse me, can you please tell me where is a toilet?», знаний то хватит, и тебе скорее всего даже ответят.
                          Но ответят-то с обычной скоростью обычной речи и с высоким шансом это будет что-то вроде «Ah… yep, of course. It is right under the corner, left side» и хорошо если махнут рукой, что вроде как понятно, но звучать это будет примерно как «Ah… yepo'course. It'sRightunderZCorner lftSide» (я надеюсь смысл понятен). И вот вроде как спросить то ты уже можешь, а вот ответ чет не очень понимаешь.

                          Совершенно верно. Именно так мне и ответили в Польше на вопрос, где тут пивзавод. Из ответа разобрал только «at this direction». Хорошо что рукой и правда махнули))
                        +1
                        Кстати, на субъективное восприятие в разговорной речи акцент влияет как бы не сильнее разнообразия словарного запаса и используемые формы
                        Ещё больше влияют интонации. Наши особенно любят произносить вопросительные предложения на русский манер, с нисходящей интонацией, отчего у англоговорящего происходит когнитивный диссонанс и зависание.

                        Кстати, у англоговорящих есть обратная крайность — uptalk, когда утвердительные фразы произносятся с вопросительной интонацией. В последнее время я слышу это и в русской речи у подростков, да и у себя иногда замечаю этот дефект, подцепленный из английского.
                          0
                          Возможно, подобные ситуации встречаются в тех языках где синтаксис утвердительного и вопросительного предложений отличается.
                          0
                          Кстати, на субъективное восприятие в разговорной речи акцент влияет как бы не сильнее разнообразия словарного запаса и используемые формы — лучше просто, но чисто и натурально, чем сложно и виевато, но с «рязанским акцентом».

                          Вообще не согласен. Намного важнее беглость и естественность речи, тогда вообще почти своим будете. И друзей заведете, и в компании местных на равных будете, сплетничать, шутить, понимать шутки. Акцент ваш никого волновать не будет. А вот медленная неестественная речь, с каким угодно правильным акцентом будет всему этому серьезным препятствием.
                            0
                            Вообще не согласен. Намного важнее беглость и естественность речи, тогда вообще почти своим будете. И друзей заведете, и в компании местных на равных будете, сплетничать, шутить, понимать шутки. Акцент ваш никого волновать не будет.

                            Вы немного себе противоречите. «Естественность речи» не может быть одновременно с выраженным акцентом и медленностью. «Просто» — это не значит «медленно».
                            Более того, я вообще не говорил, что «в компании» кого-то будет волновать акцент, привыкнуть можно ко всему, если мотивация для общения достаточная, хоть на пальцах общаться.
                              0
                              Да наверно я вас не до конца понял, но и вы меня тоже. Я о том, что быстрота и естественность в выражениях и грамматике важнее акцента any day. Можно говорить с хорошо выраженным акцентом но быстро и правильно (так обычно в фильмах изображают иностранцев кстати)
                                0
                                «Естественность речи» не может быть одновременно с выраженным акцентом и медленностью.
                                С медлительностью — нет. С выраженным акцентом — легко.
                              0
                              занятия с нейтивом помогают особенно сильно как раз на базовом уровне

                              Может быть, если самого старта начать, то и имеет смысл. А вот в попытках прокачать с intermediate до upper — ну эффективней, но не настолько имхо, сколько просит в деньгах за разницу по одному и тому же курсу в зависимости нейтив ведёт занятия или нет. Особенно если нейтив не профессиональный преподаватель английского как иностранного.

                                0
                                в попытках прокачать с intermediate до upper — ну эффективней

                                На этом уровне как раз уже нейтив или не нейтив практически без разницы как по мне, так как все, что он мог тебе дать (произношение, расхожие устойчивые выражения и сокращения и т.д) нужно было раньше, а разницу между B1 и B2 все равно придется добивать практикой и самостоятельным обучением. Разве что какие-то нюансы рассказать, но опять же это скорее всего значит, что они просто ранее были пропущены.
                                  0

                                  Вроде как изначально в треде речь именно о 1000 часах в попытках пройти одну ступеньку, а не с нуля.

                            0
                            Да прям тут недавно высказывалось такое мнение: habr.com/ru/post/475982/#a3
                            Одна из самых популярных отечественных статей на эту тему howtoknowhow.ru/post-celta
                            И т.д. и т.п. teflequityadvocates.com/2017/04/10/native-and-non-native-speaker-teachers-in-spain-by-ben-greensmith
                              0
                              Это разумность, upper-intermediate может и «занадто», но до Intermediate точно нет особо смысла в нейтиве, т.к. просто не будет хватать уровня, что-бы брать умение от нэйтива. А базу дешевле на обычных курсах брать. Если только не стоит задача максимально быстро научится говорить и готовы переплачивать на прохождение базы и словарного запаса с нэйтивом.
                              Основываюсь на своём опыте, хожу на курсы. Тоже думал про нейтива, но пришёл к выводу, что на начальном этапе хватает эффективности от самостоятельной работы и работы в группе (у нас 6 человек).
                              +1
                              Почему нейтив — обязательно учитель, и зачем тут деньги? Общаться с носителями можно и во всяких соцсетях чисто по интересам, ровно так же, как находят друзей по переписке и в среде своего языка.
                                0
                                В соцсетях можно общаться, переписываясь. В навыке грамотного письма на английском языке нейтив не сильно поможет, тут какой-нибудь reverso context больше даст. А вот общение голосом… С трудом представляю, что житель Британии, интересующийся вместе со мной историей раннего парового флота в фейсбуке, будет рад моему звонку с целью обсуждения технических тонкостей постройки корпуса HEICS Nemesis.
                                  0
                                  Письменной грамоте учебники и положительный пример помогут(литература от технической до публицистики и художественной).
                                  А вот с голосовой связью тут уж как получится. Зависит от степени дружественности и близости с носителем. Но и тут есть упрощения.Во-первых опять же, есть помимо этого онлайн игры, в которых голосовая кооперация обычно обязательна.
                                  Во-вторых, носители достаточно часто идут на встречу тому, кто учит язык. Так что если не держать практику языка как «скрытый мотив», то чаще всего носитель будет и не против обсудить что-либо в голосе. На крайняк можно напрямую искать языковой обмен с теми, кто хочет учить русский.
                                  Так что никаких трудностей с организацией практики с рядовым носителем нет. Единственная проблема — он объяснить теорию по вашим ошибкам не сможет, но теорию, опять таки, подтянуть можно и самому.
                                    0

                                    В плане именно общения замечательно работают игры. Даже просто онлайн в котором нужно обсудить стратегию команды неплох, но идеально — это что-то вида D&D в каком-нибудь tabletop simulator. Там конечно словарь будет несколько специфичен, но опыта общения получите невероятное количество. Плюс это скорее всего будет бесплатно (не считая программ конечно) и принесет заметно больше удовольствия чем обсуждение "обязательной" темы на курсах.

                                      0

                                      Заметил, что "нейтив" на грамматику влияет скорее отрицательно, навязывая распространённые ошибки, которые обучавшийся по учебникам" никогда бы не сделал (всякие your/you're, their/they're, etc.)

                                    +1
                                    У меня другой опыт получился: болтаясь ранее долгое время между A2 и B1, испытывая негативные эмоции и неуверенность от того, будто совсем никудышно знал английский язык, на первом же занятии с native преподавателем мозг переключился думать на английском языке, будто native каким-то образом зацепил и переключил восприятие. После окончания занятия по инерции мозг думал на английском еще полчаса-час, и переключить его обратно на русский язык получилось только осознанным усилием воли, настолько сильный был восторг от впервые достигнутого состояния «думать на английском», что не хотелось сразу обратно. И после этого даже разговорный английский никогда не вызывал никаких особых тревог или проблем, не говоря уже про письменный при существующий инструментах для перевода. Просто перестаешь по этому поводу париться и относишься к нему примерно так, как автор статьи.
                                      0
                                      У меня подобный эффект появляется после 30-60+ минут просмотра(с чтением такого эффекта не наблюдал, может быть потому что 60 минут чтения без обратного переключения на русский для ответа в чате или общения с кем-то ИРЛ не было) чего-то(фильма или сериала обычно) на английском тоже с инерцией на ~час или осознанным усилием переключения. При чем если делать марафон на часа 4-6 и несколько дней подряд, то ловишь себя на мысли что начинаешь иногда думать и/или вспоминать рандомно фразы на английском которые слышал независимо от того что сейчас происходит или что ты делаешь.
                                      Имхо, это больше «полное погружение в окружение языка» чем «нейтив преподаватель».
                                  +11

                                  Где-то не пустят к иностранцам, а где-то на работу не возьмут или все карьерные возможности закрыты будут. Это не говоря о том, что решение эмигрировать может быть принято за неделю, пускай и в виде "поработаю годик и назад"

                                    0

                                    Последнее, кмк, одна из причин появления подобных статей.

                                      0

                                      И как я понимаю intermediate будет более чем достаточно для собеседования в иностранную компанию(не считая америку)

                                        +6
                                        B1 — нет, недостаточно. Это весьма слабый уровень и убедить по скайпу или тем более по телефону, что нужно нанять именно вас, будет весьма сложно. Даже на работу программистом, не встречаясь с клиентами и почти не пересекаясь с другими отделами.

                                        Разве что вы будете очень сильно демпинговать по цене.

                                        Достаточный уровень для комфортной работы непубличного офисного человека — B2 (чтобы не испытывать дискриминации со стороны более говорливых коллег)
                                      +6
                                      По моему и опыту многих знакомых одно из самых сложных — разговор по телефону или в шумном помещении. Но это я не знаю как тренеровать, только практикой. Кроме того, адекватно оценивайте требования к языку в той стране и профессии, где собираетесь работать — можно угрохать много усилий и денег зря.
                                        +1
                                        Согласен. Более того по личному опыту — общаться с британской поддержкой одно удовольствие, ты их понимаешь, они тебя понимают. Ляпота. Американская или, о господи, индусская техподдержка — это ад, треш и угар. Понимаешь через слово (особенно индусов), вместо æ произносится a: или Λ, и другие фонетические различия. Во всяком случае я учил классический британский английский с учетом ирландского/шотландского/уэльского диалектов.
                                          +8
                                          Это вопрос практики. Тем, кто больше общается с американцами, проще понимать американский.
                                          Тем, кому приходится общаться с индусами (не эмигрантами) — да поможет им Бог.
                                            +2
                                            Тем, кому приходится общаться с индусами (не эмигрантами) — да поможет им Бог.

                                            Как человек, у которого одна из команд на 90% состоит из индусов в Индии (я у них PO/lead), я могу так сказать — привыкаешь, причем достаточно быстро. Удовольствия от этого конечно не прибавляется, но часов наверно через 5 все становится вполне понятно.
                                              0

                                              Мои знакомые индусы в среднем говорят лучше и понятнее чем знакомые вьетнамцы. Но выборка маленькая, сложно что-то утверждать.

                                                0

                                                Согласен. Вьетнамцы (и Китайцы) очень сильно коверкают интонациии и ударение, в купе со всем остальным. Такое ощущение, что половина слов просто не проговаривается.

                                              0
                                              Это вы с вьетнамцами на английском не общались. У них нет вроде шипящих/звенящих звуков. И таким образом, database превращается в «датабэйи». Я по скайпу понимал процентов 30, хотя американцев и индусов достаточно хорошо понимаю.
                                              +2
                                              Для понимания индусов после курсов Advanced есть курсы следующего уровня: Godlike
                                                +11
                                                Про индусов полностью согласен, а вот Американцев я наоборот понимаю гораздо лучше. Так что это все вопрос привычки. Для меня AmE акцент звучит «чисто», а BrE очень смазанно, как будто говорящий набил чем-то рот и пытается говорить.
                                                  0
                                                  У меня в плане общения с англичанами и американцами наоборот — общение с первыми иногда даётся несколько тяжелее, особенно если это молодое поколение, которое говорит очень быстро и часто пользуется сленговыми выражениями, специфичными именно для англичан. С теми, кто постарше, такой проблемы почти нет.
                                                  А с американцами не было проблем никогда. Не думаю, что имеет большое значение, где/как изучался язык, скорее это вопрос практики общения.

                                                  Насчёт общения с индусской техподдержкой — полностью согласен. Особенно, когда это происходит по телефону при плохом качестве связи.
                                                    +10
                                                    Приятнее британцев только общаться на английском с немцами. Те же привычные нам рубленные звуки, чёткое произношение, а иногда — побуквенное чтение слов («AUDI» по немецки будет «ауди», а не «оди», как у британцев).
                                                      +3
                                                      Именно так, англоговорящих немцев гораздо проще понимать, чем нейтивов. Плюс, немцы используют достаточно простой английский язык и темп немецкого языка совпадает с русским. Англоговорящие говорят в полтора-два раза быстрее.
                                                        0
                                                        Bullshit. Был в Берлине, понимал местных с о-о-очень большим трудом. Они говорят английские слова, но с немецким акцентом, отчего ничего не понятно.
                                                        В Чехии, Бельгии, Финляндии таких проблем не было. С нативными спикерами из США, ЮАР, с которыми по скайпу занимаюсь, тоже таких проблем не испытываю.
                                                        Думаю, все сильно зависит от конкретных немцев.
                                                          0
                                                          Дело в том, что я общался по работе и мы были заинтересованы понять друг друга, учитывая, что у всех участников уровень английского ни разу не flyent. А английский с немецким акцентом это как раз мой вариант, т.к. в школе учил немецкий и у меня этот акцент есть до сих пор )))
                                                          0

                                                          У меня на работе и учёбе английский в исполнении немцев в основном, мне кажется, это прямо идеальный вариант. Очень легко понять, но тут возможно ещё дело в том, что я и немецкий понимаю, местный берлинский диалект (южных не понимаю совсем). Хуже всего мне даются лондонский и шотландский варианты. И почему-то носители из UK, в отличии от американских коллег, зачастую не делают скидок на то, что мы не нейтивы и не сбавляют темпа речи.

                                                            0
                                                            imho, американский акцент понятнее для нас, чем британский. В США в свое время уехало очень много немцев, их называют американцы немецкого происхождения. Сейчас эта группа насчитывает 40-60 миллионов. Государство успешно заставило их забыть Muttershprache, но такое количество не могло не повлиять на язык.
                                                        0
                                                        Во всяком случае я учил классический британский английский

                                                        В этом и причина, я полагаю… Мне, наоборот, британцев на слух сложнее понимать.
                                                          +1

                                                          У меня есть два коллеги-британца-нейтива, одного я понимаю целиком, другого хорошо если на 50%. Живу в англоязычных странах 5 лет.

                                                          0

                                                          Да, в шумной обстановке очень сильно уровень захватывания слов и понимания падает. Но мне кажется, что это невозможно улучшить какими-то упражнениями.


                                                          Чтобы поминаиь в шмнуой обсатновке (или перевести то, что написано до этого просто пробежавшись глазами), нужно средство посерьезнее.

                                                            +1
                                                            В шумной обстановке приходится меньше полагаться на звучание отдельных слов и больше — на интонацию и нормы стилистики. Это действительно приобретается только практикой.
                                                              +1

                                                              Даже при общении на русском часто приходится переспрашивать. Единственный способ хорошо прокачать такой навык — практиковаться в таких условиях. Например, взять самый простой микрофон и ставить фоновую музыку когда общаешься с преподавателем по скайпу.

                                                              +2
                                                              Согласен, совершенно нормально общаюсь в Британии в оффисе, на улице, где угодно, но абсолютно выпадаю из общения в барах-столовых-шумной толпе.
                                                                +1
                                                                Я при общении в баре с непривычки и на русском половину не понимал из того, что мне говорили, хотя остальные на таком же расстоянии нормально друг с другом общались… Чёрт его знает, как этот навык тренировать и нужно ли.
                                                                  0

                                                                  Может остальные тренировали навык чтения по губам? :)

                                                                    +1
                                                                    Нет, просто я в первый раз был в баре (не спрашивайте как) :)
                                                                    0
                                                                    и нужно ли.


                                                                    Нужно. Это как поправка на ветер при стрельбе. Иначе будете способны понимать только рафинированую речь в идеальных условиях, о которых придется только мечтать.
                                                                  +3
                                                                  Можно слушать онлайн диспетчеров KJFK или других сильно загруженных аэропортов США. Если начнёте понимать 1 слово из 10, значит метод работает. Это конечно шутка, но и немного не шутка тоже. Они там тараторят как из пушки и помехи весьма мешают воспринимать текст.
                                                                  +1
                                                                  Я почти всегда юзаю гарнитуру — очень сильно улучшает звук и тем самым понимание. С ростом уровня гарнитура станет не так важна, но по началу очень помогала.
                                                                  +3
                                                                  advanced за 1000 часов? Это значит у них талант к языкам, ну или молодые и уже была хорошая база. Ну или это «advanced» — смотрели «Кремниевую Долину» в оригинале, но не понимали про что там говорят, кроме самых простых конструкций.

                                                                  Если тебе за тридцать, то очень со скрипом всё идёт. Надо реалистично оценивать.
                                                                    +2
                                                                    Стандартная оценка — 200 часов на подъем на один уровень CEFR. То есть стартовав с А2 (Ландан из зэ Кэпитал) до С1 доберутся за 600 аудиторных часов, при стандартном соотношении 2 часа самостоятельной работы на час работы в классе. Если в 1000 входят только часы в классе, то в этом классе занимались ерундой две трети времени. Чтобы было с чем сравнить — в учебном году 40 недель, в тех ВУЗе в среднем две пары английского в неделю, это 160 академических часов в год, итого 800 если оно длится все пять лет.
                                                                      0
                                                                      Ну если еще в два раза больше самостоятельно занимаются, тогда может быть.

                                                                      А так только один сериал это часов 50-80 будет.
                                                                        0
                                                                        Guided learning hours это количество часов с преподавателем (с обратной связью и все прочее).
                                                                        +2
                                                                        Интерес вызывает, это средняя оценка среди кого? Выучить английский с французского — это совсем не то же самое, что с китайского.
                                                                          0
                                                                          Среди тех кто готовится к экзаменам IELTS. С учетом того что в Австралии признается именно он, а китайских студентов там огромное число — китайцы в этой статистике учтены неплохо. Если считать, что верно предположение о взаимной трудности, то есть что англогорящему так же сложно выучить французский как и французу английский, то есть известная карта американского института международных отношений, французский в нем в первой категории (24 недели на изучение) а китайский в пятой (88 недель). Русский в четвертой (44). Неделя подразумевает 25 часов занятий.
                                                                        0

                                                                        1000 часов — это год по три часа в день без выходных — очень приличная нагрузка. Ну или два года в расслабленном темпе, по настроению. Так что про "advanced за 1000 часов" — верю.

                                                                        +7
                                                                        Всё зависит от целей. Если цель в чтении даташитов, то согласен с автором. Они в большинстве своём написаны совсем простым языком. Если в полноценном общении с иностранными коллегами и работе за рубежом, надо прилично знать язык.
                                                                          –13

                                                                          Для общения и тем более работы хватит 2-3 предложений (вообще если кто-так не считает, то советую съездить куданить поработать)
                                                                          На среднем уровне можно читать современные книги и смотреть фильмы.
                                                                          Все что выше это уже для извращений типа неадаптированного Шекспира.

                                                                            +8

                                                                            Не согласен. Для работы intermediate может и не хватить, особенно если надо сложные идеи объяснять и защищать. Нюансы важны и объяснять их с посредственным словарным запасом сложно, ТК у собеседника может не хватить времени или терпения. С общением тоже самое. Магазин и привет/пока это одно, а про философию и историю поговорить, это другое. Если не сидеть в русском гетто, то общение будет очень сильно ограниченным.

                                                                              +2
                                                                              Ну может человек под «работой» что-то другое понимает. Например яблоки собирать или мыть полы. Тогда да, двух-трёх предложений хватит за глаза.
                                                                                0

                                                                                Работа бывает разной, это факт.
                                                                                При этом, я не пытаюсь снобировать на эту тему. С intermediate действительно можно работать почти кем угодно, кроме спичрайтера и ТД, но это будет сложнее чем могло бы быть.

                                                                              +1

                                                                              Если хочется помимо здравствуйте/до свидания/я сделяль обсуждать с коллегами как прошли выходные и шутки шутить — 2-3 предложений сильно недостаточно.

                                                                                +2
                                                                                По тестам у меня сейчас вроде как Upper Intermediate, но часто при разговоре не хватает активного словаря, буквально не могу сказать то, что хочу прямо сейчас. Потом вспоминается, но уже поздно. Как раз нужно прокачивать активный словрь, шаблонные фразы, которые дадут какое-то время для поиска нужных конструкций и прочего.
                                                                                  0
                                                                                  при разговоре не хватает активного словаря, буквально не могу сказать то, что хочу прямо сейчас. Потом вспоминается, но уже поздно
                                                                                  Ровно то же самое можно про родной язык, пусть и в меньшей степени.
                                                                                  В иностранном это скорее всего иллюзия. Просто нужно привыкнуть обходиться тем, что знаешь, быть уверенными, и не переводить в голове с русского на английский.
                                                                                  0
                                                                                  Наверное вам просто повезло с прорабом, и вам хватает 2-3 предложений. А вообще для нормального общения с коллегами даже уровня B2 может быть недостаточно, лучше С1 иметь. Общение тоже имеет свой throughput, и чем выше уровень языка — тем проще и быстрее получается общаться.
                                                                                  0
                                                                                  Если цель — чтение даташитов, то A1 — можно смело пропустить, приступить сразу к А2 и на нём же остановиться.
                                                                                  +25
                                                                                  Добавлю тоже со своей колокольни, что язык если использовать по назначению — он доучится до нужного уровня самостоятельно, и если вам понадобится его улучшать (например, дорастете до позиции, в которой вся работа уже не с техникой, а с людьми, и где нужно много и правильно говорить и писать на английском, иначе успеха не добиться) — вы его улучшите неминуемо.
                                                                                  Я не советую останавливаться на B1, потому что это слишком низкий уровень для правильного восприятия культуры (а ее на английском сейчас очень много), т.е. серьезные научные статьи, взрослые книги и фильмы, театральные постановки и прочий контент не получится потреблять непосредственно, а только в адаптированном виде (все эти кошмарные сериалы с одноголосой озвучкой и кривым переводом вида «Рабинович напел»). Даже по нынешним переводным статьям на Хабре понятно, насколько «пережеванным дважды» получается результат такой адаптации…
                                                                                  Короче, учите английский до состояния «читаю реддит также легко, как пикабу, хакерсньюз также легко как хабр, смотрю фильмы в оригинале без субтитров», и откроете для себя огромный кусок информационного пространства, который раньше был доступен только в виде переводов кривых.
                                                                                    0

                                                                                    Соглашусь с автором. При отсутствии необходимости использовать и улучшать свой английский в быту или на работе прогресс останавливается: "я пойму что в статье на реддите написали, и норм, и за границей спросить вере из зе тойлет знаний хватит". Без потребности обучаться наш мозг, за время эволюции выработавший важное качество " лень" — т.е. не тратить энергию на бессмысленную деятельность — предложит 100500 важных причин взять в руки учебник не сейчас, а завтра. или на выходных. или когда-то потом. Но не тратить энергию на попытки запомнить то, что кажется прямо сейчас ненужным. Именно поэтому люди начинают резко улучшать свой английский, попав в новую языковую среду: пол года без возможности общаться на родном языке — и вот скачок с элементари до разговорного аппер интермедиейта. Только потому, что мозг понял что все свои когнитивные способности надо направить на новый язык, чтобы обрести комфорт и безопасность. А изначально находясь в комфорте этой потребности мы не испытываем, за исключением мыслей "а наверное неплохо было бы знать инглиш". Всякие мотиваторы вроде " смотреть сериалы не дожидаясь переводов" или "читать Воннегута в оригинале" через недели или пару месяцев теряют свою значимость. И язык будет поддерживаться лишь на уровне удовлетворения наших потребностей.

                                                                                      +27
                                                                                      В работе на отечественный рынок нет ничего плохого.

                                                                                      Пока что-то плохое не начнёт происходить с самим рынком.
                                                                                        0
                                                                                        Уже произошло в 2014, и все, кто знал английский на уровне >Intermediate и был гибок, не уехали за рубеж.
                                                                                        +6
                                                                                        “прокси-язык”

                                                                                        Выражение, конечно, меткое, но есть общепринятый термин лингва франка.
                                                                                          –3
                                                                                          Хороший англиский это доплата в виде 50-100% кткущему окладу
                                                                                            +9
                                                                                            Как-то не сталкивался с такими вакансиями. Можно примеры?
                                                                                              0
                                                                                              Например если взять вакансии в hh 300 в месяц на руки обещают (но не факт что дадут) английский не нужен. 300 на руки это рейт 30 долларов в час.

                                                                                              Беру dice.com рейт 50-55 долларов в час.
                                                                                              В два раза выше за английский — легко…
                                                                                                0

                                                                                                Ну так не надо же путать полноценное трудоустройство, с налогами и всем остальным и контрактная работа, где я так понимаю и больничные и отпуска за свой счет. И налоги тоже за свой.

                                                                                                  0

                                                                                                  Ничего, что это работа в другой стране или удалённо? это явно не доплата за английский.

                                                                                                    0
                                                                                                    Почему же не доплата?

                                                                                                    Вы делаете тоже самое, с такой же нагрузкой, просто Ваш менеджер американец, тестировщик — индус, аналитик — латинос и они сидят не рядом с Вами, а где-то на другом конце мира. Вас не возьмут на «переговоры», как пишет автор статьи, зачем Вы там. Только вся Ваша коммуникация происходит на английском.

                                                                                                    Фактически всё тоже самое, ну если скучаете по офису — можно ходить в коворкинг. И с другой стороны у меня вот есть офис и место там, но туда ходит процентов 30% персонала — кого-то годами можно не видеть. То есть в и офисе бывает тоже самое — для меня отличия минимальны…
                                                                                                      0

                                                                                                      Если вы заболеете, куда нести больничный? Если вы захотели в отпуск, кто выдаст вам отпускные? Если к вам придет налоговая, как объяснить, что все налоги ваш работодатель уже оплатил?

                                                                                                        0
                                                                                                        У меня в офисе в РФ и так всё происходит по американским правилам. Больничный мы не носим, отпускные нам «выдают», просто не за 4 недели и с налоговой все вопросы закрыты. Для меня отличий нет вообще.

                                                                                                        В этом есть как плюсы, так и минусы, а что-то просто по другому. Но после этого дико читать на Хабре что у .Net разработчиков в СПб по данным «Моего Круга» средние зарплаты в 120 тыс, когда они в разы должны бы быть больше.
                                                                                                          0

                                                                                                          Про мой круг и не говорите, у меня у всех знакомых зп в районе 200, +- 50%. Откуда мой круг берет такую статистику — непонятно.


                                                                                                          Что касается ваших данных — очень интересно, надо будет попробовать. Мне казалось, что конртактная работа потому и оплачивается выше, что это не постоянная работа + в неё не включены налоги + проблемы с обычными рабочими вещами вроде отпуска. Если с этим всем всё ок, то надо попробовать.


                                                                                                          Хотя я слышал там легаси махровое. Все же сервисы на вижуалбейсике и net 1.1 в РФ трудно встретить.

                                                                                                            0
                                                                                                            Легаси полно, но не до такой степени. Реальные кейсы — самописный framework для ASP.Net с наследуемыми контроллерами и т.п., созданный году так в 2003, сейчас обновлен до 4.7.2 интегрирован с VS2017, к нему своя библиотека для написания тестов и т.п. Или скажем самописный MVC на .Net с прикрученным UI на Django от 2008 года. Для современных разработок такое вообще никому не нужно, потому как задачи решены уже большими корпорациями и совсем по другому, но когда это писалось ничего такого не было. А ведь разработанные на этом всем приложения нужно развивать и допиливать. И есть опасность что копаясь долго в легаси можно сильно отстать по востребованным скилам.
                                                                                                              0

                                                                                                              Ну вот в РФ я такого не встречаю. У нас сейчас самый старый проект на 472, который при этом на 80% уже перенесен в микросервисы, которые уже на неткор 3.1 частично переведены, и есть планы до конца года полностью избавиться от ииса и виндовых инсталляций. Ну и уж конечно никакой джанго в дотнете я даже на пушечном выстреле не видел в реальных проектах.


                                                                                                              И есть опасность что копаясь долго в легаси можно сильно отстать по востребованным скилам.

                                                                                                              Вот-вот.


                                                                                                              Субъективно кажется, что у нас культура разработки ощутимо выше. Хотя я ненастоящий икспертт, могу ошибаться.

                                                                                                        0

                                                                                                        Потому что слово "доплата" подразумевает, что делаешь то же самое, а денег получаешь больше. В данном случае так же ходишь в офис (а не в коворкинг) в своём городе, а получаешь на 50-100% больше.

                                                                                                  0
                                                                                                  Так было, как мне кажется, лет 10-15 назад.
                                                                                                  Сейчас людей, знающих английский на приличном уровне, довольно много, чтобы на вакансии с требованиями к английскому приходилось достаточное количество кандидатов, поэтому особого дефицита и, как следствие, повода предлагать больше денег уже нет.
                                                                                                    +1

                                                                                                    Я бы сказал не "доплата к окладу", а "увеличение количества доступных и весьма вкусных вакансий на 50-100%"

                                                                                                      +1
                                                                                                      Господин Мутко, мы же договаривались, что ваш оклад вы ни с кем обсуждать не будете, тем более публично. И насчёт «хороший английский» — это мы тоже обсуждали, так пришлось написать в должностной инструкции чисто из за формальностей…
                                                                                                      +3

                                                                                                      Только прочитав статью, понял, что в заголовке не "3 причины бросить учить английский на уровне intermediate" (почему учить язык, ориентируясь на уровень intermediate, — плохая идея), а "3 причины бросить учить английский на уровне intermediate" (почему в изучении языка есть смысл остановиться на intermediate).

                                                                                                        +1

                                                                                                        Да. Это жутко бесит, когда приходится прочитать статью, чтобы понять о чём она.

                                                                                                          +5
                                                                                                          Это потому, что некоторым авторам стоит выучить русский на уровне intermediate.</sarcasm>

                                                                                                          Если серьезно, я тут поискал описания уровней, чтобы прикинуть уровень своего владения, нашел такое требование на B2 (upper intermediate):
                                                                                                          Может составить понятный и детализированный текст на темы, которые ему незнакомы.
                                                                                                          Серьезно? Я даже на русском языке не смогу составить понятный и детализированный текст на незнакомую мне тему.
                                                                                                            +1
                                                                                                            Незнакомая тема — та, с которой не приходится сталкиваться. Но вы же сможете написать на русском текст, например, о земледелии? Что это такое, зачем надо и прочее. Пусть на менее детализированном уровне по сравнению с профессионалами области, которые каждый день с этим работают.
                                                                                                              +1
                                                                                                              Ну вот эта определенность — что значит «детализированный», и вызывает непонимание. Общий какой то текст могу составить, конечно, и на английском что-то могу написать. Понятно, что на русском он будет более детализированный, чем на английском, но правильно классифицировать сложно. Но это, наверное, общая проблема гуманитарных наук — нечеткие критерии.
                                                                                                                +1
                                                                                                                Детализированный тут — скорее распостранённый. Т.е. не просто односложные предложения, а достаточно подробные. Незнакомая тема — та, с которой не приходится постоянно иметь дело и откуда накоплено много разных слов и фраз. Ну это конечно моё понимание, не более.
                                                                                                                  0

                                                                                                                  Я так понимаю, что нужно уметь формулировать что-то вроде "земледелие это вид деятельности, связанный с возделыванием земли подручными средствами, как то: лошади с запряженным плугом, трактором, комбайном, и пр. Исторически первым видом ведения земледелия был подсечно-огневой. ...".


                                                                                                                  То есть я так понимаю тут упор на то, что у вас есть знание не самых распространенных слов в разных сферах человеческой деятельности. Чтобы не переводить "sweeping-огневой" как "hooking-firing"

                                                                                                                    0

                                                                                                                    Так у вас и на русском словарный запас и выразительность на высоком уровне — далеко не все так смогут написать.

                                                                                                                      0
                                                                                                                      Вот! Именно об этом я и говорю — я не смогу сформулировать такое на русском языке. Прочитать и понять — без проблем, конечно, но с эссе у меня всегда были проблемы, особенно на незнакомую мне тему.
                                                                                                                        0

                                                                                                                        Ну тогда стоит забить на этот пункт. Все же тесты и критерии составляются нечетким образом, и важна функция принадлежности которая должна выбить выше определенного процента соответствия.

                                                                                                                      0

                                                                                                                      Для чётких критериев извольте сдавать тесты.

                                                                                                                +9
                                                                                                                Я остановил учить английский на уровне Intermediate. Я работал средненьким программистом в чисто российской компании, и совершенно не задумывался об эммиграции. И на 100% был уверен, что такого английского мне вполне хватит.
                                                                                                                Но как-то раз в очередную поездку на работу я скачал видео с GoogleIO, в оригинале, чтобы было веселее баранку крутить. Было сложновато, но в Keynote язык простой и я даже понял о чем там говорят. Потом еще и еще. Выступления, подкасты, аудиокниги. Послушав Гарри Поттера с удивлением узнал что Гермиона на самом деле Хермайни.
                                                                                                                И так постепенно, совершенно не напрягаясь, я очень неслабо прокачал по крайней мере понимание на слух. Но кроме этого, мозг запоминает построения фраз, акценты, произношения слов.
                                                                                                                Так что в следующий раз, выбирая на Ютубе, чтобы такое посмотреть, выберите тоже самое, но на английском. И еще, и еще…
                                                                                                                  0
                                                                                                                  Похоже на мою ситуацию. я хожу на курсы, но из-за нехватки времени и мотивации по грамматике застрял на уровне intermediate. Разговаривать могу свободно хотя и очень коряво(проблема собственно в неокрепшей грамматике и нехватке практики) Но вот подкасты и ролики на английском за последний год дали очень много. Я понимаю и британский и американский акцент, с другими будут проблемы. Слушать можно не напрягаясь, не нужны курсы, не нужно специально выделять на это время. Мне кажется плато из-за неправильной техники. После intermediate нужно всё менять, слушать, смотреть и разговаривать с native.
                                                                                                                    +1
                                                                                                                    Так что в следующий раз, выбирая на Ютубе, чтобы такое посмотреть, выберите тоже самое, но на английском. И еще, и еще…

                                                                                                                    А если возникает демотивация от того, что мало что понятно?
                                                                                                                      +2
                                                                                                                      Почти всегда к ролику есть субтитры (на ютубе так кажется вообще всегда, автогенерированные с английского очень и очень неплохи). Это может улучшить понимание, но более напряжно в плане просмотра.
                                                                                                                      Если пока совсем ничего непонятно и это расстраивает — тут наверное только дальнейшее изучение поможет. Субтитры + пауза и словарь. Ну или курсы, или еще что-то подобное.
                                                                                                                        0
                                                                                                                        Пытаться для начала смотреть, что точно понятно. Переходить к более сложному. Со временем дискомфорт пройдет. Контекст понимаешь, а то что не все дитали уловил уже на так важно.
                                                                                                                          +2
                                                                                                                          Смотрите то, что с простым языком и внятной речью — документальные фильмы, детские, с субтитрами. Даже если непонятно, просто читайте субтитры. Даже если поначалу вы понимаете 50% слов, не беда. Попробуйте посмотреть какой-нибудь простой фильм, который вы уже смотрели на русском и уже знаете о чем говорят герои. За счет того что сам фильм вам интересен, вас не будет напрягать то что вы 50% слов не понимаете.
                                                                                                                          Например, я сначала посмотрел фильм «Старикам здесь не место» на русском. Потом на английском. Потом скачал аудиокнигу Кормака Маккарти, которая очень близка к фильму. И каждый раз мне было интересно.
                                                                                                                            0
                                                                                                                            Попробуйте детские мультики на английском.
                                                                                                                            Я однажды включил ребенку включил такой мультик, в котором персонажи в стиле песни описывали свои действия. Внизу были субтитры на английском. Я залип на несколько минут, так как все было очень ритмично. С тех пор я всегда помню как сказать «Я иду чистить мои зубы».)
                                                                                                                              +2
                                                                                                                              С тех пор я всегда помню как сказать «Я иду чистить мои зубы»

                                                                                                                              Только не говорите так по-русски. Это звучит странно.
                                                                                                                                0
                                                                                                                                Примерно так же странно, как на английском «i feel myself ...». Говорят, очень распространенная ошибка, но при этом несет в себе совсем не тот смысл, который подразумевался.
                                                                                                                                  0

                                                                                                                                  Что-то типа "я себя щупаю" :)

                                                                                                                                    0
                                                                                                                                    Именно, причем с пошлым оттенком)
                                                                                                                                      +1

                                                                                                                                      Ага. )))


                                                                                                                                      Ну да, экстремальная бессистемная семантическая перегруженность это благословение и проклятие естественных языков.

                                                                                                                              0
                                                                                                                              На рутрекере есть хороший сборник адаптированных аудиокниг разного уровня. Можно постепенно повышать уровень, переходя от простых к сложным. Я именно так слушал.
                                                                                                                              Из видео есть учебные фильмы: Muzzy и Extra, для начала их можно посмотреть.
                                                                                                                          • НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
                                                                                                                              +2
                                                                                                                              Например на изучение китайского.
                                                                                                                                +9
                                                                                                                                Во-первых, если вы работаете в российской компании, то для общения с коллегами английский не нужен, а на переговоры с иностранными заказчиками вас вряд ли позовут. В работе на отечественный рынок нет ничего плохого.

                                                                                                                                У меня противоречивые чувства. Допустим, worksolutions, за ближайшие несколько месяцев вашу статью прочтет сто тысяч человек, значительная доля которых — разработчики. Если хотя бы часть из них действительно внемлет вашим советам и прекратят саморазвитие в этом аспекте, для меня это будет прямой выгодой, т.к. в долгосрочной перспективе это повысит мою личную конкурентоспособность.

                                                                                                                                С другой стороны, не хотелось бы верить в то, что люди могут быть настолько подвержены простым манипуляциям, чтобы принимать на веру очевидные искажения всем известной ситуации на рынке труда (см. процитированный фрагмент).
                                                                                                                                  +1
                                                                                                                                  т.к. в долгосрочной перспективе это повысит мою личную конкурентоспособность.
                                                                                                                                  Тут смотря как посмотреть.

                                                                                                                                  Можно по 2 часа в день задрачивать курсы английского в надежде, что возможно когда-нибудь вы сможете получить оффер из-за бугра, и тогда это будет огромным плюсом.

                                                                                                                                  А можно по 2 часа в день задрачивать курсы по программированию, администрированию, архитектуре, дизайну и т.д., и это гарантированно будет огромным плюсом уже прямо здесь и прямо сейчас, и к тому же повысит шанс оффера ничуть не меньше, а скорее всего даже больше, чем знание языка.
                                                                                                                                    +3
                                                                                                                                    Напомню, что я писал про эгоистичный подход к конкуренции при устройстве на наемную работу. Я не конкурирую с молодежью, которая ищет лишь свою 2-3 работу в информационных технологиях. Мне выгодно, если среднестатистический происходящий из РФ тридцатилетний тимлид или архитектор в крупных продуктовых компаниях через год будет ощутимо хуже владеть английским, чем сейчас (а сегодня в этой когорте в рамках моей специализации С1 есть как минимум у каждого третьего, у остальных — крепкий B2, а на уровне C2 языком владеют редкие самородки), мои шансы диктовать свои условия на рынке труда при уверенном C1 объективно возрастут.

                                                                                                                                    То есть, если эту публикацию приняли бы за чистую монету широкие массы моих коллег, мне не понадобится вкладывать лишние 200-300 часов личного времени и примерно $2000 в 2020 году, чтобы (временно) улучшить собственное языкознание до уровня C2.

                                                                                                                                    Ну а для ситуации «первые 5-6 лет карьеры» вы абсолютно правы. Уверенное знание предметной области гораздо важнее любых nice to have options.
                                                                                                                                      0
                                                                                                                                      ИМХО, как раз наоборот. Первые 5-6 лет карьеры от вас особо выдающихся знаний никто ждать и не будет, «ну хоть язык знает, и на том ладно, как нибудь освоится». А вот от тридцатилетнего тимлида ждут в первую очередь пачку условных «сетефикатов MCSA», а уже потом смотрят, сколько у него C.
                                                                                                                                  +8
                                                                                                                                  intermediate = очень топорный разговорный язык, в 50% случаев вы не сможете подобрать слова, чтобы выразить мысль, а при письме половину смотреть в словаре и тупить над грамматикой. Этого так себе хватает как на работу с иностранцами, так и на простое общение в путешествиях. Я много лет периодически захаживаю в школы английского и поднимаю свой начальный upper-intermediate до средне-высокого, а потом он обратно сгорает через пол года без практики. Как мне кажется, вариант «закончить курс intermediate и забить» выльется в то, что когда такой человек через год захочет с кем-то поработать или поговорить с кем-то в путешествии то он двух слов связать не сможет. В таких делах планку надо наоборот всегда держать чуть выше необходимого.
                                                                                                                                    0
                                                                                                                                    Как мне кажется, вариант «закончить курс intermediate и забить» выльется в то, что когда такой человек через год захочет с кем-то поработать или поговорить с кем-то в путешествии то он двух слов связать не сможет.

                                                                                                                                    это при условии, что ему язык то и не нужен был на самом деле. Если вы, закончив курс intermediate, начнете читать/смотреть на англ, не упускать возможность поговорить, пробовать думать на англ, гуглить незнакомые слова и непонятные обороты (это все почти не отнимает времени), то через год обнаружите что ваш англ уже upper-intermediate.
                                                                                                                                      0

                                                                                                                                      Думаю, далеко не со всеми это сработает. Ну или времени чуть ли не на порядок больше надо будет, чем год. Наверное как раз лет с 10 мне потребовалось чтобы в пассивном режиме, ежедневно что-то читая (с редким подглядыванием в словарь), просматривая половину фильмов с английским звуком и титрами), иногда общаясь текстом, прокачать с PreInt до Int, включая периоды по 2-3 месяца с только английскими фильмами и залипанием на онлайн/мобильных тренажерах.

                                                                                                                                    0
                                                                                                                                    Английский нужен для того, чтобы уехать. В этом смысле останавливаться никак нельзя.
                                                                                                                                      –3
                                                                                                                                      А если и тут неплохо кормят? :)
                                                                                                                                        0

                                                                                                                                        Есть вещи, которые ни за какие деньги не купишь, поэтому "неплохо кормят" для многих является далеко не единственным фактором в принятии решения.

                                                                                                                                          –1
                                                                                                                                          Какие, например (в контексте обсуждения)?
                                                                                                                                            +6

                                                                                                                                            Безопасность и уверенность в будущем

                                                                                                                                              0
                                                                                                                                              Уверенность в плохом будущем тоже уверенность в будущем. :D
                                                                                                                                            0
                                                                                                                                            Похоже на демагогию.
                                                                                                                                            0
                                                                                                                                            Вот знаете, я придерживаюсь мнения что для работы в РФ действительно достаточно минимального английского, и пока что не планирую уезжать, но язык все таки продолжил недавно подтягивать, и сегодняшний случай с Сысоевым и его компанией это только подтвердил. Лучше перестраховаться чтобы была возможность все таки уехать в случае трэша.
                                                                                                                                          +2
                                                                                                                                          А вам не кажется, что у людей есть самые разные цели учить английский?
                                                                                                                                            +1

                                                                                                                                            Год назад начал учить. Прошёл тест на В1. Часов в 300 -400 уложился. Да, профильные форумы уже с пониманием почитываю. Разговорный на уровне таксиста-эмигранта. И этого крайне мало. И это, I am fourty seven year old.

                                                                                                                                              0
                                                                                                                                              Этого минимально достаточно чтобы при необходимости не сильно ударить в грязь лицом и иметь способность в сжатые сроки улучшить знание языка. Если вы будете учить ради учебы, без применения, то сильно выше (ну может еще 1-2 уровня) не прыгнете.
                                                                                                                                                0

                                                                                                                                                Возможно да. Но ещё полгода — год готов потратить. Вот чиста ради любопытства. Что бы узнать, куда деваются радиомеханики со знанием английского, ибо в моём окружении таковые отсутствуют.

                                                                                                                                                0
                                                                                                                                                * years
                                                                                                                                                +1
                                                                                                                                                Простите, если это прозвучит грубо, но данная статья скорее как вредный совет, с выводом из серии, что «и так сойдет».

                                                                                                                                                при интермидийте, ок, условный гитхаб читать будет можно, но можно не знать про устойчивые выражения, которые гугл транслейтер переводит некорректно и вся суть теряется.При этом минусуется достаточно фундаментальная часть — грамматика.
                                                                                                                                                  +2
                                                                                                                                                  при интермидийте, ок, условный гитхаб читать будет можно
                                                                                                                                                  Хотя некоторые комментарии могут потребовать более высокого уровня…
                                                                                                                                                    0
                                                                                                                                                    Коментарий огонь конечно, сколько боли и экспрессии.
                                                                                                                                                    Но в целом это все-таки Intermediate, вроде. Хотя, конечно сложно оценить (суждение из области «у меня вроде intermediate, я все понял, значит там intermediate»).
                                                                                                                                                      0

                                                                                                                                                      Ну вот да. У меня тоже английский, вроде бы, Intermediate, но прочитать этот комментарий – одно дело, а вот написать подобный ему у меня словарного запаса не хватит.

                                                                                                                                                        +1
                                                                                                                                                        Написать подобный, это С2. Говорю вам как редактор новеллы.
                                                                                                                                                        Чтобы писать оригинальный юмор на английском, не сидя на thesaurus com часами, нужен С2.
                                                                                                                                                          0
                                                                                                                                                          Спасибо, вы меня успокоили.
                                                                                                                                                          Регулярно почитываю переведённые на английский любителями веб-новеллы на novelupdates.com, иногда замечаю странно построенные для английского фразы и пытаюсь понять, как бы их можно было починить. А потом задумываюсь, как бы я перевёл это на русский. Иногда – только полностью перефразируя абзац. Значит, это действительно не так-то просто, если нужен C2.

                                                                                                                                                          С первым комментарием, кстати. :)
                                                                                                                                                  +1
                                                                                                                                                  В работе на отечественный рынок нет ничего плохого — плохого нет, но осознанно остановиться/не развиваться дальше чтоб в будущем иметь возможность сменить легко локацию/зп/условия проживания на более комфортные — не просто плохо, а мега плохо и ужасно. Потому как в нынешних условиях в ответ на отказ в повышении зп — просто показываешь средний палец, и красиво уходишь на рассвете навстречу лучшей жизни)
                                                                                                                                                    +5
                                                                                                                                                    Во-первых, если вы работаете в российской компании, то для общения с коллегами английский не нужен, а на переговоры с иностранными заказчиками вас вряд ли позовут. В работе на отечественный рынок нет ничего плохого.

                                                                                                                                                    1) В Российских компаниях, ориентированных только на внутренний рынок зарплаты существенно ниже западо-ориентированных. Просто потому, что и обороты там разные.


                                                                                                                                                    2) Везде, где я работал — очень приветствовалось, если инженеры имели достаточно навыков английского и soft skills, чтобы общаться с заказчиками напрямую (общие update-митинги, по текущим вопросам созвониться с ответтвенными коллегами на стороне заказчика, при необходимости смотаться в командировку и т.п.). Если инженера осознано не допускают до коммуникаций с кастомерами — это какая-то галера с очень ограниченными возможностями карьерного роста.


                                                                                                                                                    3) Есть всякие UpWork'и, где можно зарабатывать больше, чем платят в регионе, но при этом общение идет на английском языке.


                                                                                                                                                    4) Помимо непосредственно работы, в мире проходит куча конференций, где можно выступать, прокачивая свою международную репутацию, что как минимум не сыграет в минус карьере.


                                                                                                                                                    Имхо, пост дает крайне вредные советы на уровне "где родился — там и пригодился", которые губительны для любого специалиста.

                                                                                                                                                      0
                                                                                                                                                      4) Помимо непосредственно работы, в мире проходит куча конференций, где можно выступать, прокачивая свою международную репутацию, что как минимум не сыграет в минус карьере.


                                                                                                                                                      Как знать, как знать: habr.com/ru/news/t/479084
                                                                                                                                                      +2

                                                                                                                                                      Не соглашусь с автором. Не стоит бросать учить английский, потому что слова забываются со временем. Знания языка можно совершенствовать всю жизнь, например, смотря сериалы в оригинале и подмечая незнакомые выражения.

                                                                                                                                                        +3
                                                                                                                                                        Надо добавить в заголовок «если вы планируете работать только на внутренний российский рынок и дорасти максимум до мидла». Быть сеньором не слушая видео с последних конференций по своей теме — невозможно, а слушать их на уровне интермида — так себе удовольствие. Код и текст со слайдов ещё понимаешь, а вот когда докладчик начинает рассказывать о предпосылках, проблемах, рассказывает случаи из своей жизни — всё, приехали.

                                                                                                                                                        Ну и то же самое по поводу рынка. В России его много внутреннего, в Украине — 90% ИТ это аутсорс. Каждому разработчику приходится каждый день общаться с англоязычными заказчиками в письмах и на митингах. Тут ты с интермидом либо не попадёшь в профессию, либо будешь вынужден из него быстро вырасти.
                                                                                                                                                          0
                                                                                                                                                          Ну так-то да. А если ты по каким-то причинам перестанешь общаться, то уровень быстро начнет деградировать. Учить надо, если оно действительно надо. И наоборот.
                                                                                                                                                          –1
                                                                                                                                                          У меня B2. В общем-то достаточно. Пришло понимание, что на курсах большему научиться тяжело. Вернее немного можно, то сложно и ненадолго. Учить до уровня эксперта вообще-то нельзя, в любых областях, в том числе и язык. Обучение работает лишь до какого-то уровня, дальше сам.

                                                                                                                                                          Ну и анекдот в тему. Работал в конторе (некоторые поймут, в какой), там активно насаждалось обучение английскому языку. Первый лулз словил тогда, когда по итогам тестирования тем, кто завалил экзамен сказали, что они будут учить язык бесплатно (за счет конторы), а те, кто сдал неплохо (в том числе и я), тоже будут учить, но уже за свои. Второй лулз был еще фееричнее. Целью всех этих обучений было отхватить контракт в этой вашей загнивающей Европе. А в итоге получилась африканская страна, где 70% заражены ВИЧ и разговаривают… правильно, на французском.

                                                                                                                                                          Так что автор прав, учиться тоже надо с умом.
                                                                                                                                                            0
                                                                                                                                                            И последнее, но не по важности — если на оттачивание навыка нет времени, или не получается придумать, как это делать, то английский вам не нужен.

                                                                                                                                                            Вот тут не согласен с автором… слишком топорно и немного обидно… у меня получалось учить английский только за счет времени для сна… в конце концов, увы, природа взяла свое… без сна никуда…
                                                                                                                                                              +2
                                                                                                                                                              Уверен, что ни в коем случае не стоит останавливаться на B1.

                                                                                                                                                              Это как ходить в зал или заниматься спортом: лень, тяжко, техника не идеальна, а то и ужасна. Зато спустя какое-то время ты уже некоторые вещи воспринимаешь легче. Старый легкий вес позволяет отработать технику на лучшем уровне, не так пугаешься новых слов и тп.

                                                                                                                                                              Так же надо подключать сериалы, книги (желательно читать и слушать одновременно, чтобы прикреплялось произношение). Надо много много слушать. На занятиях с преподавателем удобно, что можно разговаривать. Читать reddit, quora. Да, там может быть не самая граммотная речь, но граммотность придет с опытом. Чем больше интересного контента, тем лучше.

                                                                                                                                                              Кстати, занимаюсь в группе по New English File, вполне приятный учебник.
                                                                                                                                                                +4
                                                                                                                                                                Отвечу и на статью, и на некоторые комментарии выше. Раньше, со студенческих времён, готовил людей к экзаменам по английскому, до того, как окончательно связал жизнь с ИТ, и вот что имею сказать: обычного intermediate может хватить для того, чтобы понять, что делать с языком, даст базу для того, чтобы нанизывать на нее бусинки слов/выражений, которые можно получить из чтения книг, разговорной и аудиальной практики. Но это должен быть настоящий intermediate, а не одна формально пройденная книжка или курс(перечень знаний можно посмотреть здесь — B1-B2).

                                                                                                                                                                Если мы говорим о том, какокй уровень нужен ИТ-специалисту сейчас, то полноценного B1(1-2 года обучения для мотивированного взрослого человека) для работы в российской компании без особой ориентации на зарубежных клиентов должно хватить. Этот человек сможет читать документацию, смотреть видео и общаться на stackoverflow. Но сложности начинаются дальше — а что, если компания ведет разработку в России, а клиенты у неё по всему миру? Там, где я работаю, junior/middle программисты отвечают на GitHub issues, помогают создавать документацию по своим продуктам и вносят уточнения в ответы инженеров техподдержки(чей английский, естественно, из-за постоянного контакта с клиентами не может застыть на таком средненьком уровне). Сеньоры/тимлиды еще готовят техническую часть постов для блогов, где описывают самые важные и интересные фичи, детали реализации которых лучше всех знают именно их создатели. Конечно, это всё проходит проверку у редакторов и/или корректоров, но без нормального английского программисты и саппортёры просто не смогли бы делать свою работу.

                                                                                                                                                                А помимо всего вышеперечисленного, английский — это язык мировой культуры, не только технической. Даже если потребление самой актуальной информации в её изначальной форме не входит в список жизненных приоритетов, то многим техническим специалистам(и не только) всё равно имеет смысл задуматься об эмиграции или работе на зарубежного заказчика. Вам точно понадобится навык составления серьёзных текстов, когда будете писать резюме, общаться с заказчиком или проходить собеседования(особенно на позиции, где предстоит много работать с людьми).

                                                                                                                                                                Резюме: если вы хотите остаться техническим специалистом(админом, программистом, саппортёром и т.д) в компании, которая полностью ориентирована на российский рынок, то intermediate вам хватит с головой. Если же ваш круг интересов несколько шире, а амбиций — больше, то развивайте свой навык на сколько хватит возможностей. Конечно, источник нормального знания — не в подготовке к экзаменам, хотя без них, например, не поступить учиться за границей. Как следует овладеть английским получится, только если к грамматической и лексической общеязыковой базе вы добавите изучение языка из своременного, реального мира, и не забудете про постоянное общение во всех доступных формах с носителями этого языка со всего мира.
                                                                                                                                                                  –1
                                                                                                                                                                  По поводу нейтивов. Совершенно не нужен, на мой взгляд. У меня upper, и занимаюсь я с русским педагогом. Все, что мне надо — это уметь перевести на лету русский текст с листа или из головы на английский и при этом быть поправленным в проблемных местах, с грамматикой или структурой предложения. Или поболтать о всякой ерунде на английском. Все.
                                                                                                                                                                  Нужно поставить акцент, ударение при произношении «П»? Интонация в предложении? Тут интерактивный носитель не очень поможет, для этого существуют отдельные звуковые курсы, типа A.J.Hoge, остро заточенные именно на это — сэкономите массу времени и денег. Можно смотреть учебные программы на английском на Udemy и прочих, причем лучшие в части содержания и глубины курсы, по моему немаленькому опыту, делаются индусами, с их раздражающим «right?» в конце каждого предложения (в лучшем случае) и двухсекундной паузой перед произнесением последнего слова в предложении (худший вариант, у меня сносит крышу через полчаса). Есть там и куча курсов от нейтивов, и даже от англичан с их прекрасным произношением, но они более поверхностного плана, типа «как работать в vim» или про скриптописательство. Также неплохо смотреть ролики на Youtube с выступлениями докладчиков на узкоспециализированных в вашей области конференциях.
                                                                                                                                                                  В любом случае, английский вам нужен для работы, поэтому стоит его изучать в рабочей обстановке, чтобы не было мучительно скучно, и глупо было бы искать преподавателя английского, что хорошо разбирается в потрохах Линукса или Джавы. Сериалы вам могут понадобиться разве что если вам надо говорить бегло на общие темы, чтобы затащить в постель англичанку (утрирую, выноса мозга англоязычному HR на звонке вполне хватит). Но это сильно следующий этап, и, на мой взгляд, для этой цели гораздо лучше подцепить на англоязычных сайтах совместных путешествий какую-нибудь не очень привлекательную особу из Европы-Штатов и провести с ней вместе пару недель в Азии: по сумме оплате часов учителя-нейтива за то же время разговорной практики — выйдет сильно дешевле, даже если кормить-поить спутницу за свой счет, главное тут — на феминистку не попасть, ну да это сразу видно по объявлению
                                                                                                                                                                    0
                                                                                                                                                                    Пока читал всё ждал, когда же будет интеграция skyeng
                                                                                                                                                                      +5
                                                                                                                                                                      Привет, вот она)
                                                                                                                                                                      0
                                                                                                                                                                      Автор, на мой взгляд, путает 2 термина.
                                                                                                                                                                      1) Стоит прекратить развитие. Развитие прекращать не надо никогда.
                                                                                                                                                                      2) Дальнейшие курсы неэффективны. Это я понял еще в начале нулевых, когда на курсах переходил с 3 на 4 уровень (5 вроде как был подготовка к TOEFL)
                                                                                                                                                                      После Intermediate есть один реально действенный и хороший способ выучить английский — много общаться с нэйтивами. Работайте в международных компаниях, поживите хотя бы несколько месяцев за рубежом — и хотите-не хотите, а выучите английский на таком уровне, какой ни одни курсы не дадут
                                                                                                                                                                        +1
                                                                                                                                                                        поживите хотя бы несколько месяцев за рубежом

                                                                                                                                                                        Опять же, это работает не для всех, а для общительных людей. Есть люди, у которых и на родном языке ежедневная коммуникация с другими людьми минимальна, такой же минимальной она будет, если они поедут в другую страну, и никакой быстрой интенсивной прокачки языка не случится.
                                                                                                                                                                        +2
                                                                                                                                                                        Интересный взгляд. Всё-таки, очень чувствуется разница между странами. У нас в Беларуси (и подозреваю, в Украине, но это не точно) английский является чуть ли не ключевым скиллом. То есть если ты хочешь работать айтишником, то сначала учи английский, а в свободное время — какой-нибудь язык программирования. Потому что рынок с большего аутсорсный и необходимость общения с заказчиком на его языке на первом месте. А в России, на примере статьи, не позорно говорить, мол забейте на среднем уровне, если что гугл-транслейт выручит, внутренний рынок большой)
                                                                                                                                                                          0
                                                                                                                                                                          У нас в Минске есть компании, которые на аутсорсе именно роскомпаний — ходил в одну такую на собеседование, мой уровень английского им вообще не интересен был.
                                                                                                                                                                          Ну и я спокойно начал начал свою карьеру в IT компании на аутсорсе только с США и ЕС с уровнем английского — элементари, потому как мне с ними общатся не требовалось практически, а на курсах в течении рабочего дня — подтянул чтобы общатся.
                                                                                                                                                                            +1
                                                                                                                                                                            Для начала работы обычно английский не требуется, джуна до заказчика маловероятно, что допустят. А вот уже с мидла и выше идёт более плотная работа.
                                                                                                                                                                              0

                                                                                                                                                                              Очень зависит от компании или даже проекта. Некоторые иностранные заказчики хотят (читай требуют) с каждым общаться голосом. А то и в командировку могут отправить познакомиться даже интерна.

                                                                                                                                                                                0

                                                                                                                                                                                От компании сильно зависит. Даже без заказчика в больших "распределённых" компаниях часто приходится работать с коллегами из офисов по всему миру.

                                                                                                                                                                                0
                                                                                                                                                                                В моей европейской ИТ компании вообще TOEFL спрашивали при собеседовании.
                                                                                                                                                                                  0
                                                                                                                                                                                  Недавно поменял место работы — собеседование через инет с двумя индусами из офиса США — вице президентом по инфраструктруе и админом и всё — и не сказал бы что мой воможно upper а может просто intermediate так уж хорош, но их устроил.
                                                                                                                                                                                  Компания крупная, 2000 человек по всему миру, не аутсорс.
                                                                                                                                                                                0

                                                                                                                                                                                В Киеве работу сеньором (php и/или js/ts) за 3,5-4к можно найти с английским на уровне "читаю документацию, пишу комментарии в коде и сообщения в коммитах", в общем pre intermediate. Но только у 20-30% вакансий, куда подходишь по техскиллам, столь низкие требования к английскому, можно сказать выбирать особо нечего обычно. Из плюсов в таких компаниях — обычно не аутсорс, украинский, обычно не ИТ, бизнес или украинский ИТ-продукт пускай и юрлицо где-то далеко).

                                                                                                                                                                                0
                                                                                                                                                                                Есть игры типа GTA RP — ролеплейные сервера. Очень рекомендую на английский сервер завалиться и поиграть каждый день по 3-4 часа. Полное ощущение что побывал в другой стране. Месяца через 2-3 будет хорошо на слух понятно английский английский, а американский будет вообще ощущаться каким то яркозвучащим с разными акцентами. Станет казаться всё это просто и обычно. С этим близко не стоят никакие курсы, учебники или репетиторы. Но, чтоб туда попасть надо обычно пройти какойнить quiz, а он примерно по ощущению требует уровень Upper.
                                                                                                                                                                                  0
                                                                                                                                                                                  <