Отличная статья, со многим соглашусь. Будет ли продолжение? Описанные подходы выглядят как первые шаги. В том плане, что в цикле forming-storming-norming-performing эти активности позволяют удержать контроль на первых двух этапах (конечно особенно сложных). Интересно было бы поделиться также механиками на терьем и четвертом :)
А где объективный анализ? Возьмите другие проекты — развивающиеся и загнивающие — например ядро линукс и скайп и постройте эти графики, сравните. На мой взгляд в тексте много предположений и склонности к подтверждению.
Тут тонкий момент, кто сможет гарантировать что синоним – это не действительно одно из значений перевода?
Допустим у слова slightly есть следующий список значений: мало, незначительно, несущественно, немного, слегка; еле-еле; едва; слабо. Мы допустим выбираем запутыващий синоним "чуть-чуть" и реальное значение "еле-еле", вас такой выбор устроит? Устроит ли что "чуть-чуть" будет засчитан как неверный ответ?
Тут скорее должен браться не синоним, но похожее слово, например – warm: теплое или мягкое? (теплое и мягкое – не синонимы).
Он остался, поменялся критерий — теперь нужно не тренировку пройти, а накормить лео на 100% тогда будет выведено сообщение на дашборде. Скоро вернем и виджет.
Не очень понял, что для вас было бы ключевым, возможность группировать слова по статьям или добавлять слова в словарь из статей? Для первого у нас есть механизм наборов слов в словаре, для второго — плагины для браузеров. Вы пробовали эти инструменты?
а в чем разница между терминами и оборотами, когда речь идет о знаниях? Кто-то умеет passive voice использовать, а кто-то умеет правильно времена группы continuous использовать.
Даже нубы могут друг друга поправлять, так как обладают во многом не пересекающимися знаниями.
Кстати можно фильтровать по уровню знания языка (правда пользователь его определяет для себя сам).
А вы распечатайте для начала эту и эту картинки и повесьте на стену. А лучше перерисуйте, а то у меня руки не очень прямые, да и цвета какие-то не очень выразительные вышли. Мне кажется такие вот «комиксы» куда наглядней, чем таблички.
Именно это я и хотел сказать — причем «паттерны» — это как бы частички вашего собственного опыта, а не вычитаные где-то рецепты. То есть их конечно можно вычитать, но понимать что и как именно они делают все равно надо, иначе если произойдет что-то непредвиденное разобраться самостоятельно будет крайне трудно. :)
Допустим у слова slightly есть следующий список значений: мало, незначительно, несущественно, немного, слегка; еле-еле; едва; слабо. Мы допустим выбираем запутыващий синоним "чуть-чуть" и реальное значение "еле-еле", вас такой выбор устроит? Устроит ли что "чуть-чуть" будет засчитан как неверный ответ?
Тут скорее должен браться не синоним, но похожее слово, например – warm: теплое или мягкое? (теплое и мягкое – не синонимы).
Кстати можно фильтровать по уровню знания языка (правда пользователь его определяет для себя сам).