то в postgress можно сделать так (примерный запрос — возможно с ошбками):
SELECT uu.user_id, bd.bill FROM users.users uu
JOIN billing.daily bd ON bd.user_id=uu.user_id
WHERE user_id=777;
Согласен, при доступе разных пользователей (в смысле, с разными языками) к одному ресурсу все гладко не получится, ".git" и ".гит" не одно и то же, как ни крути.
Сдается мне, что в таком случае надо договариваться об использовании строго ASCII. Ибо если стоит задача обеспечить одинаковый, однородный доступ всем, независимо от их языков, надо использовать что-то третье, что всеми понимается одинаково.
Я для себя давно принял это правило — при переносе между системами, втч между разными странами, использовать исключительно имена латиницей. Как раз чтобы не было никакой неразберихи ни с кодировками, ни с восприятием «а у нас так».
Но, с другой стороны, если это не внешний репозиторий, а просто локальный файл. Что плохого, если система позволяет запустить «mplayer „фильм1.скачано отсюда.divx“» вместо «MPlayer „Фильм1.Скачано Отсюда.DivX“» с учетом текущей локали?
Для символа «I» вы с удивлением обнаружите надпись «Turkish and Azerbaijani use U+0131 for uppercase» (ну а для «i» будет написано «Turkish and Azerbaijani use U+0130 for uppercase»). А, промежду прочим, символ «i» как-раз-таки и используется в названии каталога «.git».
Т.е. разные языки используют разные uppercase'ы для «тех же» символов. И? Как это влияет на сравнение двух строк с учетом codepage'а?
Причём, что характерно, как раз большинство пользователей «не отличающих» слов «Вера» и «вера» (и ради которых, теоретически, весь сыр-бор затеяли) категорически не согласны использовать только и исключительно «faith»-пусть даже им разрешат его писать как «FaItH».
Извините, я не понял сути аргумента — эти пользователи не хотят использовать исключительно латиницу, и хотят регистронезависимость в другом языке. Почему это «не работает»? Если мы знаем, какой язык используется? И — насчет затеяли — регистронезависимость файлов в той же винде не затеяна, ей сто лет в обед.
Очень, кстати, мощная программка была. Можно было копировать с разделением на блоки, выставлением прав/даты создания. Дописывание в конец. Учитывалась версия файла (мулька файловой системы RSX, что-то типа ADS в NT, только работает автоматически). ls тоже через PIP делался. Создание каталога, удаление каталога тоже.
Сентенция вида «если пользователь не отличает Document1 и document1, то он просто не пользуется мозгом» — просто вброс на вентилятор. Не аргумент и не факт.
Отзывы настолько субъективные, что сводят затею на нет (в гуглотаблице тоже чушь по моему городу).
Например, для Москвы:
Общее впечатление
Езжу по россии, по глуши в основном. Сам из Москвы. Общее впечатление… УЖАСНОЕ. НЕНАВИЖУ РОССИЙСКУЮ ГЛУБИНКУ хотя езжу постоянно.
WTF? Вопрос про Москву или глубинку?
Качество медицины (качество и стоимость)
Да в провинции конечно плохое. Какое оно ещё может быть?
Язык (изучение местного языка и общение с местными)
Наврядли ктото в российской глуши говорит по английски.
Ребят, вы извините, но если вы беретесь составлять рейтинги по таким отзывам, то грош цена этой затее.
Можно уравновесить, если выставлять баллы не только городу, но и чужим отзывам о нем, и использовать это как весовой фактор в общей оценке — если десять человек говорят, что отзыв некорректный, то он не должен идти в зачет.
То же самое и в MySQL.
Сдается мне, что в таком случае надо договариваться об использовании строго ASCII. Ибо если стоит задача обеспечить одинаковый, однородный доступ всем, независимо от их языков, надо использовать что-то третье, что всеми понимается одинаково.
Я для себя давно принял это правило — при переносе между системами, втч между разными странами, использовать исключительно имена латиницей. Как раз чтобы не было никакой неразберихи ни с кодировками, ни с восприятием «а у нас так».
Но, с другой стороны, если это не внешний репозиторий, а просто локальный файл. Что плохого, если система позволяет запустить «mplayer „фильм1.скачано отсюда.divx“» вместо «MPlayer „Фильм1.Скачано Отсюда.DivX“» с учетом текущей локали?
А эссет есть на клавиатуре?
Т.е. разные языки используют разные uppercase'ы для «тех же» символов. И? Как это влияет на сравнение двух строк с учетом codepage'а?
Извините, я не понял сути аргумента — эти пользователи не хотят использовать исключительно латиницу, и хотят регистронезависимость в другом языке. Почему это «не работает»? Если мы знаем, какой язык используется? И — насчет затеяли — регистронезависимость файлов в той же винде не затеяна, ей сто лет в обед.
И это здорово. Нравится кому-то, или нет — оно вот так, и долго так будет. Холивары бессмысленны, с этим надо жить.
Очень, кстати, мощная программка была. Можно было копировать с разделением на блоки, выставлением прав/даты создания. Дописывание в конец. Учитывалась версия файла (мулька файловой системы RSX, что-то типа ADS в NT, только работает автоматически). ls тоже через PIP делался. Создание каталога, удаление каталога тоже.
Сентенция вида «если пользователь не отличает Document1 и document1, то он просто не пользуется мозгом» — просто вброс на вентилятор. Не аргумент и не факт.
Это всего лишь инструмент, не СУБД.
С MySQL использую SQLYog или Workbench.
Например, для Москвы:
WTF? Вопрос про Москву или глубинку?
Ребят, вы извините, но если вы беретесь составлять рейтинги по таким отзывам, то грош цена этой затее.
Можно уравновесить, если выставлять баллы не только городу, но и чужим отзывам о нем, и использовать это как весовой фактор в общей оценке — если десять человек говорят, что отзыв некорректный, то он не должен идти в зачет.