Ok, спасибо за советы. Но это лишь первая версия, откуда и некоторые баги. Программу я рассчитывал улучшать опираясь на отзывы пользователей, только так можно сделать что-либо стоящее по-моему. Приму к сведению большинство ваших идей, и постараюсь их реализовать.
Первое впечатление — нравится, в общем.
5) В окне упражнения 'Выбор перевода' — хотелось бы появления выделения по нажатию клавиши-стрелки (без предв. Esc), и возможность подтверждения выбора — Enter'ом (не только пробелом).
Задумка программы хорошая, но реализация пока страдает.
Возьмите пожалуйста на заметку предложения по фичам:
* в редакторе словарей иметь возможность перемешивать слова — вряд ли кто-то захочет учить слова по алфавитному порядку;
* иметь возможность создавать словарь из .txt файла — вариант использования, я открыл специализированную статью, в которой много незнакомых мне слов, я копирую всю статью в txt файл и скармливаю его программе (или даже так — указываю урл в самой программе на статью), программа фильтрует слова по уникальности и на их основе составляет словарь.
В чем сложность переноса под Linux?
Единственное, что мне видится — звуковое сопровождение. Но есть куча сторонних библиотек, или даже просто тот же phonon использовать.
Нет, не используются. Программу еще нужно наполнить необходимым функционалом и поправить некоторые ошибки. Как приведу все в порядок, тогда можно подумать и о open source…
+1, причем anki реально помогает улучшить словарный запас, и работает везде, включая мобильные телефоны.
С произношением приходится возиться, для испанского я ищу слово в словаре на портале Yahoo Education, там для каждого слова есть озвучка в виде .wav файла, который и добавляю в карточку. Можно заскриптовать, впрочем.
Спасибо! На самом деле, версия для мака тоже может появится (спасибо Qt), если пользователи будут. Но не буду обещать многого — еще с Linux надо решить.
мне она показалась более приятной, чем остальные (отчасти спасибо Qt), но не хватает пары фич: кнопка «повторить произношение», расширенная статистика.
Шикарная программа, спасибо! Аналогов, конечно, много, но все они слишком навороченные и «тяжелые».
В следующей версии было бы неплохо видеть:
— выбор слов из словаря в случайном порядке;
— сворачиваемость программы в трей.
Да, systray нужен обязательно. Чтобы программу можно было достать в любой момент в том состоянии, котором ее оставил час назад, но при этом, чтобы не болталась среди остальных программ, с которыми работаешь.
Добавьте язык Токи Пона.
Сделайте RSS на сайте или оповещение программы об обновлении, чтобы можно было знать о новом релизе. Т.е. не чтобы люди проверяли новый релиз (у всех много забот и много сайтов, на которые нужно смотреть), а чтобы программа сама сообщала об обновлении.
Да, но скорей всего, после появления версии для Linux. Да и дело в том что у меня мака нет, мне либо придется ставить vm либо просить кого-либо скомпилировать
Наводишь мышь в край экрана для вызова панели (скрывается автоматически), вводишь слово в форму, «enter» — поиск идет в google.
Т.е. не нужно, как в случае с обычными словарями, вызвать сам словарь из трея и только потом вводить запрос. Супер!
Статистику запросов в словарь можно посмотреть в истории веб-поиска https://www.google.com/history/lookup?hl=ru&st=dict
Хотелось бы что бы эти слова автоматически добавлялись в какую-либо программу/сервис для запоминания.
Я думаю еще есть люди, которые смотрят слова в гугле. Может быть из поисковой панели браузера. Но ни в одной программе/сервисе этого нет — т.е. фишка свободна и ваша программа может быть популярной среди тех кто юзает гугл-словарь.
Обучалок много, надо искать нишу создателям. Lexiconer удобен использованием дома, без интернета. В интернете отличной заменой ему может служить wordsteps.com
Под какой лицензией распространяется программа? Если на Qt и бесплатная, то вероятно вы использовали Qt под лицензией GPL. А если так, то и программа должна распространяться под лицензией GPL, т.е. с исходниками.
Заметил багу: пример в словаре разговорный английский есть фраза «I can't make head or tail out of it», означающая «ничего не понимаю», так вот, при проверке правописания я не могу ее ввести целиком, видимо поле ввода ограничено по числу символов.
помнится давно писал программку которая анализировала тексты вытаскивала слова и сортировала их по частоте употребления. потом можно было составлять список с переводом и заучивать. но тогда была проблема с общедоступными словарями и транскрипцией…
Я делаю под BX Language acquisition словарь чешского языка озвученный. В BX Language реальный гемор в отсутствии UTF. У вас как с этим? Как должны быть названы файлы звуков, чтобы их подцепила ваша прога? Словариком могу и с вами поделиться :) Слов озвучено более 1000.
С UTF всё в порядке (за это спасибо не мне, а Qt), файлы звуков должны быть раскиданы по папкам: например файл «some.wav» должен находится в папке «Sounds\s\», т.е. в папке, название которой совпадает с первой буквой файла. Возможны проблемы в windows, если в названии файла будут какие-либо экзотические символы, в будущем решу эту проблему
Программа понравилась. Мне кажется необходимо добавить небольшие паузы после того как пользователь выбрал правильный ответ.
А есть словарь технического английского?
Раньше тоже писал/использовал подобные программы для увеличения словаря. После того как понял методику «Больше слушать» habrahabr.ru/blogs/arbeit/99735/, словари составляю только свои из прочитанного текста — фразами и предложениями. Именно ни мне помогают быстро _без зубрежки_ вспомнить слово. Идеальная программа для этого Anki habrahabr.ru/blogs/ubuntu/103936/
Эх… как интересно…
2010-й год основания программы… на дворе 2019… сходил к Вам на сайт, вижу возобновлена работа над проектом.
Молодцы, попробую завтра!
И снова здарствуйте.
Так сложилось, что только сейчас добрался до программки.
Ссылка на альфа-версию неребочая.
Попробовал бот- классная штука, только мне нужно учить польский)))
Я может чего не понял, вы уж простите коли че, но буду рад если ответите.
Lexiconer — программа для пополнения словарного запаса