Я работаю в израильском отделении большой американской компании. Приходится много работать с индусами и американцами, даже есть группы, в которых часть людей сидит в другой стране.
Поэтому раз в год нам проводят семинары о культурных различиях. Как надо общаться с коллегами из других стран.
Мой первый рассказ — об американцах.
Вообще, они от нас (израильтян) в шоке. На семинаре показывали интервью с американкой, которая полгода работала в израильском офисе американской компании. Первое время ей казалось, что все агрессивны и грубы. Потом поняла, что это такая манера общения — люди повышают голос и перебивают друг друга во время дискуссий, люди могут сказать коллеге (и даже начальнику!), что он не прав и т.д.
С большим стыдом вспоминал, как я повторял «I disagree!» на последнем Face2face.
Американцы жаловались на израильтян так же, что те постоянно импровизируют, а израильтяне на американцев, что те постоянно тупо следуют инструкциям.
Кстати, сказать, как у нас «Та уборщица… какая? Ну, эфиопка ...» или «В соседнем отделе есть такой мужик умный, индус низенький такой» — тоже нельзя.
Надо объяснять о ком идет речь, не используя национальность, религию и сексуальные предпочтения.
Итак, правила для общения с американцами:
1) Избегать резких отрицающих выражений: «I disagree», «You absolutely wrong» (вот это выражение было воспринято американцем как оскорбление), «No, you don't …», «It is bad idea» и т.д. Заменяем на «I will be agreeing with you, if…»
2) Избегать “требовательных» выражений: «You have must», «You must», «You need», etc. Заменять их на более мягкие: «You should», «You can …», «Желательно, если вы последуете следующим рекомендациям...», «I recommend you».
3) Если встреча личная, то улыбаемся, выражение лица доброжелательное.
4) Даже если не с��гласны, соглашаемся. «Совершенно согласен, но я бы немного изменил ...» — и говорите то, как Вы хотите решить проблему, даже если это абсолютная противоположность.
5) Если уж хочется выразить отрицание, то лучше добавить «may be», «possibly» и сдобрить улыбкой на 32 зуба.
6) (для тех кто переписывается с американцами) Американцы очень любят разжёванные кук-бук. Дорогие, товарищи, не ленимся и пишем кук-бук как для альтернативно одарённых.
7) Вместо «problem» пишем «issue». Ну и так далее. Смягчать, смягчать!!!
8) «Have a nice work!», «Have a nice day!» – это не издёвка! Писать всё время, даже если пишете человеку о том, что он удалил все бэкапы компании за 10 лет.
9) «Good discussion!» Обычно это значит что оппонент только что нес такую чушь, что говорящему даже в голову не могло прийти что тот настолько тупой.
Только не надо делать вывод в стиле «Какие тупые эти американцы». Очень важно понять, что это дело не ума, а именно культурных различий.
Также важно помнить, что это всё обобщения. Мне приходилось встречать и американцев с более близкими мне, «нормальными» взглядами на рабочее общение.
Следующий рассказ будет об индусах…
Upd.: Спасибо Santiago26 за исправленные ошибки
Поэтому раз в год нам проводят семинары о культурных различиях. Как надо общаться с коллегами из других стран.
Мой первый рассказ — об американцах.
Вообще, они от нас (израильтян) в шоке. На семинаре показывали интервью с американкой, которая полгода работала в израильском офисе американской компании. Первое время ей казалось, что все агрессивны и грубы. Потом поняла, что это такая манера общения — люди повышают голос и перебивают друг друга во время дискуссий, люди могут сказать коллеге (и даже начальнику!), что он не прав и т.д.
С большим стыдом вспоминал, как я повторял «I disagree!» на последнем Face2face.
Американцы жаловались на израильтян так же, что те постоянно импровизируют, а израильтяне на американцев, что те постоянно тупо следуют инструкциям.
Кстати, сказать, как у нас «Та уборщица… какая? Ну, эфиопка ...» или «В соседнем отделе есть такой мужик умный, индус низенький такой» — тоже нельзя.
Надо объяснять о ком идет речь, не используя национальность, религию и сексуальные предпочтения.
Итак, правила для общения с американцами:
1) Избегать резких отрицающих выражений: «I disagree», «You absolutely wrong» (вот это выражение было воспринято американцем как оскорбление), «No, you don't …», «It is bad idea» и т.д. Заменяем на «I will be agreeing with you, if…»
2) Избегать “требовательных» выражений: «You have must», «You must», «You need», etc. Заменять их на более мягкие: «You should», «You can …», «Желательно, если вы последуете следующим рекомендациям...», «I recommend you».
3) Если встреча личная, то улыбаемся, выражение лица доброжелательное.
4) Даже если не с��гласны, соглашаемся. «Совершенно согласен, но я бы немного изменил ...» — и говорите то, как Вы хотите решить проблему, даже если это абсолютная противоположность.
5) Если уж хочется выразить отрицание, то лучше добавить «may be», «possibly» и сдобрить улыбкой на 32 зуба.
6) (для тех кто переписывается с американцами) Американцы очень любят разжёванные кук-бук. Дорогие, товарищи, не ленимся и пишем кук-бук как для альтернативно одарённых.
7) Вместо «problem» пишем «issue». Ну и так далее. Смягчать, смягчать!!!
8) «Have a nice work!», «Have a nice day!» – это не издёвка! Писать всё время, даже если пишете человеку о том, что он удалил все бэкапы компании за 10 лет.
9) «Good discussion!» Обычно это значит что оппонент только что нес такую чушь, что говорящему даже в голову не могло прийти что тот настолько тупой.
Только не надо делать вывод в стиле «Какие тупые эти американцы». Очень важно понять, что это дело не ума, а именно культурных различий.
Также важно помнить, что это всё обобщения. Мне приходилось встречать и американцев с более близкими мне, «нормальными» взглядами на рабочее общение.
Следующий рассказ будет об индусах…
Upd.: Спасибо Santiago26 за исправленные ошибки