Comments 24
UFO just landed and posted this here
Ну так github и не нужен, все дома лежит.
0
А каков объём недопустимых буквосочетаний для русккого?
0
Всё гениальное просто.
Очередное подтверждение.
Очередное подтверждение.
0
У меня к уважаемому автору два вопроса:
1) Из-за чего долгое время в отдельных приложениях я получал при коррекции, например, из 'vbkbwbjyth' вместо 'милиционер' — 'миилицонер' или что-то в этом духе? Т.е. одинаковые буквы «съезжались» друг к другу.
2) В чём может быть причина того, что после обновления моей убунты до 11.10 при включенном xneur я ничего не могу набрать в xterm?
Спасибо!
1) Из-за чего долгое время в отдельных приложениях я получал при коррекции, например, из 'vbkbwbjyth' вместо 'милиционер' — 'миилицонер' или что-то в этом духе? Т.е. одинаковые буквы «съезжались» друг к другу.
2) В чём может быть причина того, что после обновления моей убунты до 11.10 при включенном xneur я ничего не могу набрать в xterm?
Спасибо!
+1
1. Удвоение букв бывает, но тут проблема не xneur, он все буквы отправляет правильно.
Можете попробовать изменить в настройках xneur параметр Задержка Перед Отправкой Событий, может помочь.
2. В xterm xneur отродясь не работал. Для включения их совместимости прочитайте make-linux.blogspot.com/2011/09/xterm-xneur-allowsendevents.html
Можете попробовать изменить в настройках xneur параметр Задержка Перед Отправкой Событий, может помочь.
2. В xterm xneur отродясь не работал. Для включения их совместимости прочитайте make-linux.blogspot.com/2011/09/xterm-xneur-allowsendevents.html
0
я когда-то давно сделал Lingua::RU::Translit — вот там тоже считались «веса буквосочетаний», а если поточнее, то вероятности пар. И для каждого слова считалась вероятность того, что оно по-английски и, соответственно, по-русски. Работало вполне неплохо.
Вероятности пар в принципе не могут работать хуже, чем «недопустимые сочетания». Если встетилось недопустимое сочетание, то вероятность слова равна строго нулю, а на другом языке — больше нуля. Так что получается тот же эффект, выбирается тот язык где все сочетания допустимы. А вот когда слово в обоих языках допустимо — тогда вероятности помогают, да.
Хотя у меня своя специфика была — разные люди ишут транслитом по разному, и у каждой буквы получается несколько вариантов.
Вероятности пар в принципе не могут работать хуже, чем «недопустимые сочетания». Если встетилось недопустимое сочетание, то вероятность слова равна строго нулю, а на другом языке — больше нуля. Так что получается тот же эффект, выбирается тот язык где все сочетания допустимы. А вот когда слово в обоих языках допустимо — тогда вероятности помогают, да.
Хотя у меня своя специфика была — разные люди ишут транслитом по разному, и у каждой буквы получается несколько вариантов.
0
Кстати!
За программу спасибо, она рулит.
Но есть вопрос.
Ubuntu 10.10
Xneur 0.13.0
Firefox 7.0.1
Хабр, форма комментирования к вашей записи.
gedit 2.30.3
Wrtiter LibreOffice 3.3.4 (OOO330m19 (Build:401).
ШАГИ
1) Набираю слово «Город» в en-раскладке: 'Ujhjl'.
2) Жму 'Pause/Break'.
РЕЗУЛЬТАТ
'UjhjlГород'.
ОЖИДАЕМЫЙ РЕЗУЛЬТАТ
'Город'.
В чем проблема? В настройках с моей стороны, или в самом свитчере?
ДОПОЛНИТЕЛЬНО
1
Предположим, что обработка происходит некорректно, ведь я сразу начал «переводить» слово, не снабдив его пробелом. Ну, в том же окне набираю в en-раскладке то же слово + пробел. Жму 'Pause/Break'. Получаю: 'Ujhjl Город'.
2
Если сразу после преобразования нажать 'Pause/Break' еще раз (и еще), то получаю неограниченно длинную строку 'Ujhjl Город Ujhjl Город Ujhjl ГородUjhjl Город Ujhjl ГородUjhjl Город Ujhjl Город Ujhjl'… пока не надоест.
3
Сделал то же самое в gedit и Wrtiter. По-отдельности слова обрабатываются корректно.
Но хочу перевести в другую раскладку несколько слов (Ujhjl jgecntk dj vhfrt yjxb):
— выделяю нужный текст,
— нажимаю Shift+Pause/Break.
— результат — текст исчез.
Wtf?
За программу спасибо, она рулит.
Но есть вопрос.
Ubuntu 10.10
Xneur 0.13.0
Firefox 7.0.1
Хабр, форма комментирования к вашей записи.
gedit 2.30.3
Wrtiter LibreOffice 3.3.4 (OOO330m19 (Build:401).
ШАГИ
1) Набираю слово «Город» в en-раскладке: 'Ujhjl'.
2) Жму 'Pause/Break'.
РЕЗУЛЬТАТ
'UjhjlГород'.
ОЖИДАЕМЫЙ РЕЗУЛЬТАТ
'Город'.
В чем проблема? В настройках с моей стороны, или в самом свитчере?
ДОПОЛНИТЕЛЬНО
1
Предположим, что обработка происходит некорректно, ведь я сразу начал «переводить» слово, не снабдив его пробелом. Ну, в том же окне набираю в en-раскладке то же слово + пробел. Жму 'Pause/Break'. Получаю: 'Ujhjl Город'.
2
Если сразу после преобразования нажать 'Pause/Break' еще раз (и еще), то получаю неограниченно длинную строку 'Ujhjl Город Ujhjl Город Ujhjl ГородUjhjl Город Ujhjl ГородUjhjl Город Ujhjl Город Ujhjl'… пока не надоест.
3
Сделал то же самое в gedit и Wrtiter. По-отдельности слова обрабатываются корректно.
Но хочу перевести в другую раскладку несколько слов (Ujhjl jgecntk dj vhfrt yjxb):
— выделяю нужный текст,
— нажимаю Shift+Pause/Break.
— результат — текст исчез.
Wtf?
0
По крайней мере, установите последнюю версию.
PPA написаны в первом топике цикла habrahabr.ru/blogs/linux/132635/
PPA написаны в первом топике цикла habrahabr.ru/blogs/linux/132635/
+1
0
А почему Neural?
Судя по вашему описанию, нейросеть (давно уже) не используется.
Судя по вашему описанию, нейросеть (давно уже) не используется.
0
Sign up to leave a comment.
X Neural Switcher — Поваренная книга (Часть 2). Алгоритмы