Comments 4
Пришлось перейти в исходную статью, чтобы понять, что речь о проблемно-ориентированном проектировании (Domain-driven design), а не о Data Display Debugger, например. К счастью, там-то расшифровка дана неоднократно. В переводе на текущий момент такая расшифровка вообще не наблюдается. А где-нибудь в начале она бы очень не помешала.
-2
Добавил, действительно, упустил этот момент из виду.
+2
Очень надеюсь не слышать термин DDD как «проблемно-ориентированном проектировании», предпочитаю использовать «предметно».
А то всегда всплывает в голове книга Нильссона в русском варианте — яркий пример как не стоит переводить техническую литературу.
Еще бы оставил оригинальные термины в переводе (хоть в скобках) — единый язык (ubiquitous language).
А то всегда всплывает в голове книга Нильссона в русском варианте — яркий пример как не стоит переводить техническую литературу.
Еще бы оставил оригинальные термины в переводе (хоть в скобках) — единый язык (ubiquitous language).
+1
Sign up to leave a comment.
Снова о разработке на основе предметной области (Domain-Driven Design, DDD)