Обновить

Комментарии 21

Вы не могли бы добавить ссылку на репо с переводами? Да и на сайт было бы интересно взглянуть.
Могла бы, а это можно по правилам?
Ну вроде бы народ размещает ссылки на свои репозитории и ничего:)
ну там что-то было, мол никакой рекламы… :)

github.com/codeabbey/translations — в ридми ссылка на сайт и описание где люди берут исходные тексты, чего коммитить…
Спасибо:)
Вам хорошо, то что люди технически грамотные. Не всем такой метод подойдет.

Впрочем, нам сайт тоже помогали переводить сторонние люди, мы использовали устаревший google toolkit, потому что с ним проще всего работать, как нам показалось. Но даже в этом случае, некоторые переводы нам в итоге скидывали в формате .doc :)
Ну они условно грамотные (студенческий уровень) — все равно и с маркдауном и с гитхабом немножко путаются.

Но если б не гитхаб — разработчик говорит, пришлось бы впилить страницы с формой для перевода — мол, немного больше возни — но в целом похожий план был.
Весьма сомнительная затея, как мне кажется. Подходит только для перевода небольших статей, но не интерфейса сайта в целом.

Я участвовал в переводе Твиттера и Лицокниги с английского на Великий и Могучий. Там был список фраз, которые нужно было переводить (от 1 слова до целого абзаца), и по каждому предложенному варианту проходило голосование среди других переводчиков. И даже при такой системе было очень много проблем с конечным продуктом (особенно в твиттере, ибо у него функционал перевода довольно ограниченный).
А у вас, по факту, нету даже контроля над переводом (если только за каждым коммитом не следит десяток человек).

Если интересно, могу на досуге расписать более подробно. Там мыслей на целую статью наберется)
Кому как, а мне очень интересна практика коллективного «волонтерского» перевода. Есть свой «велосипед» для оупенсорсного проекта, и мне интересен опыт, подобный вашему
Вы не пробовали для опенсорсного проекта что-то вроде www.transifex.com или crowdin.com? Я вот присматриваюсь пока что, в будущем планирую что-то подобное использовать.
Мы пробовали transifex. Для строк ещё куда ни шло, но для строк у нас и своё есть. Для текстов не годится.
Вы в целом правы — за коммитами мы следим конечно только на уровне приема пулл-реквеста, поэтому гениального качества не ждем…

Коллега принимающий добавления, случалось, что-то фиксил в арабском и немецком — ну, забытые фразы и т.п. (т.к. у задач конечно есть общие куски).

И да, интерфейс мы поэтому не переводим. Нам бы хоть с контентом разобраться. Просто подход такой — пользователи сайтом пользуются бесплатно, поэтому если видят недостатки в текстах, не обижаются — а пишут, предлагают правки.

Статью — конечно будет интересно почитать, пожалуйста напишите если можно!
Вроде у Twitter порт ICU на JavaScript используется. Этого функционала оказалось мало?
Не каждый разработчик осилит git, а тут ещё и простых пользователей заставлять через него всё переводить.
Так это ж сайт для начинающих программистов — им все равно полезно!

Ну и как я сказала — кому гит не под силу, те через gist.github делают — Испанский, Французский и Арабский именно так перевели.
Дак у GitHub же есть возможность создать один файл прямо в веб-интерфейсе. И pull-request автоматом делается.
Точно, даже не один, как я сама потом нашла — если при сохранении выбрать «создать ветку» и в эту ветку еще файлы наделать :)
О, этого не знал. Спасибо.
Занимался локализацией веб-интерфейса репозитория пакетов Haiku Depot на русский, переводил в GitHub, в конце слал пул-реквесты с добавлениями новых строк/исправлениями старых. Главный недостаток — невозможность оценить перевод сразу на сайте, проверить отображение длинных фраз целиком, а также логичность окончаний слов. Деплой проекта происходит раз-два в месяц, поэтому результат виден не сразу.
Да, это дело другое — действительно неудобно получается Вам работать. У нас-то time-to-market близко к нулю, так что все проверить и поправить можно сразу… Ну понятно — маленький проект, команда в полтора землекопа.
Я храню документацию на GitHub и вывожу ее на сайте. Написал hook который на pull request обновляет документацию на сайте. Таким образом получил live update документации на сайте и сайт не дергает GitHub без необходимости
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий

Публикации