Это маленькая на 50 странчек книжка "How to be creative" авторства Huge MacLeod, который известен своим проектом Gaping void, где, в частности, рисует карикатуры на обороте визитных карточек. Хью, рекламщик и популярный блоггер, дает двадцать шесть опробованных советов о том, как быть по-настоящему креативным. Если у вас когда-либо появлялось желание сделать что-нибудь творческое, но как-то не получалось, вам понравится этот манифест.
Так вот, недавно дюжина креативных людей самоорганизовалась и начала переводить эту книжку, и перевела уже почти сорок процентов текста. Приглашаю поучаствовать в процессе всех активных творческих людей со знанием английского и русского языков. Все вклады всех участников запоминаются, все будут упомянуты в титрах.
Сам процесс перевода происходит на сайте Translated.by, который представляет собой стартап, предназначенный именно для коллективных переводов любых текстов. Стартап наш, русский, а не белорусский, и он еще в стадии «беты».
Внимание, прежде чем редактировать, зарегистрируйтесь. Анонимные правки запрещены и не сохраняются. Прошу прощения за это неудобство.
Кстати, машинный перевод видно сразу, долго он там не проживет — все переводы таких ботов, притворяющихся людьми, будут стёрты.
UPD: Итак, за 6 часов перевели оставшиеся 60% текста. Респект! А теперь осталось исправить ляпы, вычистить следы машинного перевода (да, кое-кто решил притвориться ботом), выправить стилистически, привести к одной терминологии, исправить опечатки, орфографические и грамматические ошибки.
Так вот, недавно дюжина креативных людей самоорганизовалась и начала переводить эту книжку, и перевела уже почти сорок процентов текста. Приглашаю поучаствовать в процессе всех активных творческих людей со знанием английского и русского языков. Все вклады всех участников запоминаются, все будут упомянуты в титрах.
Сам процесс перевода происходит на сайте Translated.by, который представляет собой стартап, предназначенный именно для коллективных переводов любых текстов. Стартап наш, русский, а не белорусский, и он еще в стадии «беты».
Внимание, прежде чем редактировать, зарегистрируйтесь. Анонимные правки запрещены и не сохраняются. Прошу прощения за это неудобство.
Кстати, машинный перевод видно сразу, долго он там не проживет — все переводы таких ботов, притворяющихся людьми, будут стёрты.
UPD: Итак, за 6 часов перевели оставшиеся 60% текста. Респект! А теперь осталось исправить ляпы, вычистить следы машинного перевода (да, кое-кто решил притвориться ботом), выправить стилистически, привести к одной терминологии, исправить опечатки, орфографические и грамматические ошибки.