Pull to refresh

Comments 61

А ведь могли написать: "Ура уже началось!".
Кстати, "WOW" на шотландском выражает отвращение, горе — можно перевести как "боже мой!" или "какое горе!". Интересно, как же тогда в Шотландии рекламируют Висту?
О! "Супервремя" показалось мне корявым, но не стал об этом писать, так как сам не мог подобрать нормальный перевод, критика была бы не конструктивной. А "Ура уже началось" - да, неплохо. :)
Конечно "Ура уже началось!" лучше звучит =)
По крайней мере русское ухо не "режет" ;)
UFO just landed and posted this here
Ну если после "Ура" будет стоять зпт, тогда возможно. Тогда и "уже" можно будет убрать ;)
а почему не просто "Началось!"
звучит заманчиво по крайней мере:)
Тогда уж классическое "Поехали!"
Говорят на одном из прибалтийских языков, боюсь ошибиться, Vista (вишта) означает курица.
по-латышски vista и есть курица, по этому поводу даже карикатуры ходили
Знаю точно, что в английском Vista — это не только "виды на будущее", но и сокращение от "Volunteers in Service To America", то есть "добровольцы на службе Америке". Вот так-то! =)
По-литовски вишта курица;)
Я живу в Каунасе, и нашел вывеску "Kauno Vista"
До сих пор не врубися шо это значит.
Да, там над буквой есть галочка
Я понял почему «ой»! :D
š
Кстати на литовский "The Wow starts now" перевели как "Вот это да какое время начинается"...
Еще один из, как мне кажется правильных переводов выглядел бы как "Время пришло!"
Так-то и на русский, судя по современному кинематографу, это переводится как "йоптваюмать" (простите за мой французский)...
А главное, что в полной версии слогана звучит отлично =)
Интересно, когда кто нибудь придумает объеденить слоган c World of Warcraft?
В этом ничего креативного и смешного нет.
А кто его знает, может быть найдётся такой талант кто сможет сделать.
Наверняка будет пара новостийных заголовков "WoW and WOW!", обозначающих корректную работу World Of Warcraft в Vista. Читается, кстати, отлично - наверняка это приживётся ;)
в латышском варианте так и осталось слово WOW, хотя в латышском алфавите нет буквы W, выходит виста не для простых людей, а для знающих иностранные языки
Зашёл на оригинал их сайта, очень даже не плохо сделано.

Microsoft он и в Африке Microsoft :-)
А чем им "Ух ты Виста!" не покатило ? :)
Вово.
Мальчика показывающего пальчиком только не хватает :D.
Какое слово лишнее:
Проще. Безопаснее. Увлекательнее. Мобильнее. Подробнее ->
:D
Английский вариант лучше. Плохая локализация ИМХО.
Очень жаль, что не сподобились на нормальный слоган.
Тут не столько важен перевод, сколько передача смысла.
"Наступает СУПЕРвремя" - это корявый, безвкусный, амбициозный кич-слоган.
Надо было полностью переделать слоган. Сейчас выглядит ужасающе. Да и что значит "супервремя"?
"супервремя" - это раз.
А "наступает время"? - наступать может момент, а время - приходит.
Если уж мы (переводим) передаем смысл слогана для русскоговорящего населения, то это надо делать грамотно и по всем правилам.

Эти ляпы не уменьшат количество пользователей Microsoft, но быть бонусом в раскрутке :)
"супервремя" - "вебдваноль"
подумалось :)
нет, слитное написание)
так, измышлизмы в "полседьмогоутра"
Самое главное, что мне кажется, что придумать аналогичный лозунг было не очень сложно, просто надо было посидеть и подумать... А у них медведь на мозг наступил, а не "супервремя" =)
UFO just landed and posted this here
Что-то мне подсказывает, что это и не переводчик вовсе был ;)
Нужно отметить, что "wow" - это разговорный язык, вот и взяли локализаторы несколько корявое, но разговорное "супервремя". Народу близко и понятно. :)
разговорный американский, да)
но если следовать этой логике, наши могли бы написать "ОГОГО" - тоже понятно)
или "ГЫЫЫЫ" рас пошла такая пьянка:)
Ох уж этот WOW, то не начинается, то не заканчивается...
Имхо корявее некуда,а в Польше они вообще написали "Приготовся к сюрпризам"
http://www.microsoft.com/poland/windows/…

хехе, как же :) сюрпризы будут. интересно какого цвета теперь screen of death
А-а-а-а-а, поляки отожгли :) Такое впечатление, что засланные казачки от конкурентов составляли это "Приготовся к сюрпризам" :)
UFO just landed and posted this here
Красный. На бете видел :)
красненького :D
шоб облик соответствовал содержанию :)
"СУПЕРвремя наступило 5 лет назад!" © Apple ;)
Как-то непоследовательно. "Beonlive" в своё время не перевели, а с "Wow" решили.. imho "Wow" вполне можно было оставить в русском тексте.
КЛАСС начинается сейчас. И рифма бы сохранилась. Впрочем, этот вариант наверняка рассматривался.
Локалицация конечно плохая.
Но зато сколько комментов сразу :) А еще все Майкрософт ругают и не любят )
А за что нам их любить? :)
Ну вообще ничего так, удобные программы пишут :)
Ага пишут только совместимы они только сами с собой. Да и то сами с собой то разных версий бывают не очень совместимы :)
WoW настолько же русское слово, что и Super, поэтому могли бы не заменять.
Мой вариант: Виндофс Фиста. ПИ$DЕЦ пришел!
первое, о чем подумал, услышав про WOW от M$ - это Yahoo,
второе - походу маркетологи M$ перечитали Тома Питерса )))
Sign up to leave a comment.

Articles