Comments 7
www.sergeykin.com/2015/06/umin.html — исходный материал (третий пункт «Правил сайта» не дает возможности размещать эту ссылку непосредственно в публикации)
Статья беспорно правильная и возможно сподвигнет кого-то погрузится в прекрасный мир изучения нового языка. Дай бог удачи на этом пути.
ИМХО. Когда я слышу про очередную методику изучения инностаного языка я всегда невольно вспоминаю рекомендацию белоэмигранта Меликова в Нью Йорке из романа Ремарка
В английском я делал большие успехи, и недели через две мой словарный запас был уже как у пятнадцатилетнего подростка. По утрам я несколько часов проводил среди красного плюша гостиницы «Ройбен» — зубрил грамматику, а во второй половине дня изыскивал возможности для устной практики. Действовал я без малейшего стыда и стеснения. Заметив, что за десять дней, проведенных с Меликовым, у меня появился русский акцент, я тут же перекинулся на постояльцев и служащих гостиницы. И поочередно усваивал самые разнообразные акценты: немецкий, еврейский, французский. Под конец, сведя дружбу с уборщицами и горничными и уверовав, что они-то и есть стопроцентные американки, я начал говорить с явным бруклинским акцентом.
— Надо тебе завести роман с молоденькой американкой, — сказал Меликов: за это время мы перешли с ним на «ты».
— Из Бруклина? — спросил я.
— Лучше из Бостона. Там всего правильнее говорят.
— Тогда уж надо найти учительницу из Бостона. Это было бы самое рациональное.
ИМХО. Когда я слышу про очередную методику изучения инностаного языка я всегда невольно вспоминаю рекомендацию белоэмигранта Меликова в Нью Йорке из романа Ремарка
В английском я делал большие успехи, и недели через две мой словарный запас был уже как у пятнадцатилетнего подростка. По утрам я несколько часов проводил среди красного плюша гостиницы «Ройбен» — зубрил грамматику, а во второй половине дня изыскивал возможности для устной практики. Действовал я без малейшего стыда и стеснения. Заметив, что за десять дней, проведенных с Меликовым, у меня появился русский акцент, я тут же перекинулся на постояльцев и служащих гостиницы. И поочередно усваивал самые разнообразные акценты: немецкий, еврейский, французский. Под конец, сведя дружбу с уборщицами и горничными и уверовав, что они-то и есть стопроцентные американки, я начал говорить с явным бруклинским акцентом.
— Надо тебе завести роман с молоденькой американкой, — сказал Меликов: за это время мы перешли с ним на «ты».
— Из Бруклина? — спросил я.
— Лучше из Бостона. Там всего правильнее говорят.
— Тогда уж надо найти учительницу из Бостона. Это было бы самое рациональное.
Спасибо!)
Все зависит от целей. Если язык нужен как средство коммуникации — погружаемся в англоязычную среду, в которой _придется_ слушать и говорить. Через пару месяцев начнете думать на английском и уйдет вот это дурацкое «строим фразу на русском и потом судорожно пытаемся перевести на английский». Я буду настаивать, что большинству людей нужен именно такой способ изучения языка. Что же касается оставшихся 20% — им вероятно нужно сдать экзамен для поступления в ВУЗ или иммиграции, и вот тут к сожалению придется зубрить правила. Говорю как человек, свободно общающийся по-английски, но делающий иногда (редко) ошибки вроде неправильного использования артиклей.
А можно поподробнее именно о ваших результатах —
с чего начали, к чему пришли, фиксировали ли достижение цели сдачей сертификационного экзамена или чем-то подобным?
Методика выглядит вполне основательно и логично (плюс повторяет рекомендации других авторов), в общем, лично мне кажется симпатичной,
но на сайтах для публичной постановки целей неоднократно видел, что люди брали этот метод для изучения, но очень быстро сливались с нулевым результатам (менее чем за две недели недель) из-за суровой жесткости графика.
с чего начали, к чему пришли, фиксировали ли достижение цели сдачей сертификационного экзамена или чем-то подобным?
Методика выглядит вполне основательно и логично (плюс повторяет рекомендации других авторов), в общем, лично мне кажется симпатичной,
но на сайтах для публичной постановки целей неоднократно видел, что люди брали этот метод для изучения, но очень быстро сливались с нулевым результатам (менее чем за две недели недель) из-за суровой жесткости графика.
«с чего начали»
Начальный уровень был примерно нулевой — была та самая обычная история с бессмысленными занятиями по английскому языку в школе и университете и сдачей экзаменов за счет зазубривания текстов, о которой профессор рассказывает в начале книги.
«к чему пришли»
Буквально к тому, что написано в цитате из интервью, и примерно в такой же срок — я ее поэтому и вставил в начало.
На работе вполне хватало, чтобы общаться с американцами по рабочим вопросом по почте и вживую на митингах, ну и чтобы писать им отчеты на английском.
«фиксировали ли достижение цели сдачей сертификационного экзамена»
Не фиксировали.
«люди брали этот метод для изучения, но очень быстро сливались с нулевым результатам»
Ближайшие результаты должны быть через месяц-полтора, в конце первого уровня. Две недели — слишком мало.
Там как раз на второй неделе начинаются упражнения по проговариванию, а они сравнительно тяжелы относительно прослушивания — возможно, что им немного не по себе стало.
Метод не очень суровый, но требует ежедневных занятий. Обычно причина слива в нарушении этого правила. Ежедневность требуется потому что в методе есть моменты, которые на подсознание действуют. Если делать перерывы на выходные, то результатов не будет, почти все будет забываться.
Начальный уровень был примерно нулевой — была та самая обычная история с бессмысленными занятиями по английскому языку в школе и университете и сдачей экзаменов за счет зазубривания текстов, о которой профессор рассказывает в начале книги.
«к чему пришли»
Буквально к тому, что написано в цитате из интервью, и примерно в такой же срок — я ее поэтому и вставил в начало.
На работе вполне хватало, чтобы общаться с американцами по рабочим вопросом по почте и вживую на митингах, ну и чтобы писать им отчеты на английском.
«фиксировали ли достижение цели сдачей сертификационного экзамена»
Не фиксировали.
«люди брали этот метод для изучения, но очень быстро сливались с нулевым результатам»
Ближайшие результаты должны быть через месяц-полтора, в конце первого уровня. Две недели — слишком мало.
Там как раз на второй неделе начинаются упражнения по проговариванию, а они сравнительно тяжелы относительно прослушивания — возможно, что им немного не по себе стало.
Метод не очень суровый, но требует ежедневных занятий. Обычно причина слива в нарушении этого правила. Ежедневность требуется потому что в методе есть моменты, которые на подсознание действуют. Если делать перерывы на выходные, то результатов не будет, почти все будет забываться.
Sign up to leave a comment.
Самообучение английскому — оптимальная организация времени. Практика занятий по методу Умин для компьютера и смартфона