Comments 24
Спасибо за титанический труд по переводу. В избранное.
Привет, спасибо. Мне очень нравится всё это. Я ни разу не видел
unno в жизни, но он классный и мы отлично срабатываемся. Списываемся, разделяем текст и переводим, несмотря на трудности (например, сегодня большую часть этого текста мне пришлось переводить под стук колёс поезда). Проверяем друг друга в Google Docs. Воистину, все эти "веб-два-ноль" нечто революционное.
P.S. Будет очень здорово, если кто-то заметит неточности в переводе и ткнёт нас в них носом. Желательно через внутреннюю почту.
P.P.S. Если кто-то ещё пожелает влиться в нашу переводческую артель - добро пожаловать.
Всем спасибо.

P.S. Будет очень здорово, если кто-то заметит неточности в переводе и ткнёт нас в них носом. Желательно через внутреннюю почту.
P.P.S. Если кто-то ещё пожелает влиться в нашу переводческую артель - добро пожаловать.
Всем спасибо.
я бы с радостью, но поле веб-стандартов такое же непаханное :)
По поводу инженеров - знаете, это их работа. Они знали на что шли, знали о графике в Apple Inc. ("96 часов в неделю и мне это нравится"). Это их работа, я думаю им хорошо платят за это.
А "жадный лжец" вовсе никого не обманывает. Он просто всегда стремился и будет стремиться быть первым во всем, и знаете, у него получается.
А "жадный лжец" вовсе никого не обманывает. Он просто всегда стремился и будет стремиться быть первым во всем, и знаете, у него получается.
>Инженеры, измотанные ночными сессиями программирования, уходили, чтобы вернуться через несколько дней
А вы спросите у самих разработчиков, жалко им бессоных ночей или нет. Я думаю они гордятся своей работой и ни сколько не жалеют, ведь они разработали новый, а главное успешный продукт которому нет аналогов в мире.
А вы спросите у самих разработчиков, жалко им бессоных ночей или нет. Я думаю они гордятся своей работой и ни сколько не жалеют, ведь они разработали новый, а главное успешный продукт которому нет аналогов в мире.
О. Давно уже ничего не переводил. Если понадобится помощь — обращайтесь.
Всегда пожалуйста. Это действительно не первая наша с совместная работа, и мне, а теперь ясно, что и Павлу приятно работать в тандеме над такими переводами. Я думаю, что это далеко не последний наш совместный труд.
Ссылку в первой части на вторую поставь.
отличный перевод. вы молодцы!
Прекрасно, отличная работа.
Узнал много нового.
Узнал много нового.
жуткая статейка
Спасибо!
Очень интересно и познавательно. Джобс молодец, всегда спасает положение.
Очень интересно и познавательно. Джобс молодец, всегда спасает положение.
Спасибо, перевод очень неплохой, материал интересный!
Не могу не сказать «Спасибо». Спасибо!
Sign up to leave a comment.
iPhone — Нерасказанная история. Часть 1