Привет, спасибо. Мне очень нравится всё это. Я ни разу не видел unno в жизни, но он классный и мы отлично срабатываемся. Списываемся, разделяем текст и переводим, несмотря на трудности (например, сегодня большую часть этого текста мне пришлось переводить под стук колёс поезда). Проверяем друг друга в Google Docs. Воистину, все эти "веб-два-ноль" нечто революционное.
P.S. Будет очень здорово, если кто-то заметит неточности в переводе и ткнёт нас в них носом. Желательно через внутреннюю почту.
P.P.S. Если кто-то ещё пожелает влиться в нашу переводческую артель - добро пожаловать.
По поводу инженеров - знаете, это их работа. Они знали на что шли, знали о графике в Apple Inc. ("96 часов в неделю и мне это нравится"). Это их работа, я думаю им хорошо платят за это.
А "жадный лжец" вовсе никого не обманывает. Он просто всегда стремился и будет стремиться быть первым во всем, и знаете, у него получается.
Простите, если задеваю уважаемого вами товарища, но за последние пару лет моего доверия к Джобсу поубавилось. Он гениальный маркетолог, это бесспорно, но вранья и передергивания в его выступлениях стало достаточно.
>Инженеры, измотанные ночными сессиями программирования, уходили, чтобы вернуться через несколько дней
А вы спросите у самих разработчиков, жалко им бессоных ночей или нет. Я думаю они гордятся своей работой и ни сколько не жалеют, ведь они разработали новый, а главное успешный продукт которому нет аналогов в мире.
Всегда пожалуйста. Это действительно не первая наша с совместная работа, и мне, а теперь ясно, что и Павлу приятно работать в тандеме над такими переводами. Я думаю, что это далеко не последний наш совместный труд.
Пожалуйста. А вы смотрите на данную статью, например, как я. Лично я вижу в ней хоть и, в какой-то степени, пафос, но все же больше - историческую справку, причем достаточно интересную.
iPhone — Нерасказанная история. Часть 1