Comments 3
UFO just landed and posted this here
Спасибо за перевод!
P.S. Интересно, а надо ли переводить термины? Среды запуска контейнеров — звучит очень больно :(
P.S. Интересно, а надо ли переводить термины? Среды запуска контейнеров — звучит очень больно :(
+1
Понимаю, тоже боролся с желанием оставить термины английскими. :) Дело в том, что «runtime», как «среда выполнения», вполне себе переводится в Википедии. А т.к. автор указывает, что это не совсем «среда выполнения», но близко — пришел к «среде запуска». «Среда» вовсе слово не общеупотребительное, а уж его склонения, поэтому наверно режет слух. :)
Тем более, мне кажется, этот термин хорошо передает сам смысл «runtime контейнера» и, что самое характерное, не вызывает вышеупомянутого в статье смутного понимания. Это не «время выполнения», не «среда выполнения», а именно «среда запуска», которая минимум «запускает контейнер».
Тем более, мне кажется, этот термин хорошо передает сам смысл «runtime контейнера» и, что самое характерное, не вызывает вышеупомянутого в статье смутного понимания. Это не «время выполнения», не «среда выполнения», а именно «среда запуска», которая минимум «запускает контейнер».
0
Sign up to leave a comment.
Среды запуска контейнеров (container runtimes) Часть 1: Введение в среды запуска контейнеров