Pull to refresh

Comments 9

хм. идентичность - странный перевод слова identity в данном контексте :)
то есть? раскройте свою мысль
хм... не знаю, как адекватно по-русски одним словом выразить. Скорее что-то типа "личность" еще и со смыслом идентификации(а не идентичности). сорри, торможу сейчас, потому толком объяснить не могу... ((
в том и дело, что "идентификация" - это именно с каким-то посторонним образом (image). а "личность", это уже совсем другое, нечто самостоятельное
да, про личность я сморозил, в этом контексте не прокатывает(хотя вообще это один из переводов), а здесь нужно именно "идентификация", "соотнесение", а не "идентичность". идентичность тут как-то странно звучит.
хотя, начинаю вас понимать )
тяжело одним словом по-русски выразить.
потомушта русский язык глубже английского, в нем даже букв больше))))
Тема самоидентификации через бренды мне очень близка. Если у вас есть пример Customized Identity, пишите здесь. Обещаю, опубликовать на Хабре пост на этот счет.
буду ждать Вашей публикации.
думается мне, что японские трансформеры эволюционировали из оригами.
Sign up to leave a comment.

Articles