Pull to refresh

Comments 24

Книга действительно физически вышла из печати? Просто я общался с Майком буквально пару дней назад, он сказал, что его агент не ждет печати раньше мая, а то и позже…
на Озоне уже можно купить даже
Вышла, в ЖЖ Лисов написал, и на Озоне уже есть.
Уже заказал, спасибо!
Я просто Майку обещал сравнить оригинал и русский перевод — насколько удалось сохранить как техническую сторону, так и «культурологическую». Судя по переводчику, с техническими нюансами проблем быть не должно.
Количество примечаний также дает основание надеяться, что и с «культурной» частью тоже все в порядке. Хотя, конечно, необходимость объяснять подобные вещи усложняет чтение, но тут уж ничего не поделать. Короче, посмотрим :)
По представленному отрывку оригинал мне показался чуть более живым, и я успел заметить странный вариант перевода «I was flying blind» как «я летел на автопилоте», правильнее, как мне кажется, «я летел вслепую». Но в целом перевод мне понравился.
Специально читал на английском, потому что интересно и не оторваться и английский как бонус прокачивается, он там не сложный. Надо будет по русски перечитать, сравнить ощущения :)
Он там специфический, как раз для технарей. Я, помню, очень удивился, когда с легкостью читал Маллейна и с трудом — серию Барраяр Буджолд.
Далее, английскую версию читать не так легко, потому что в книге содержится довольно много реалий американской культуры без пояснений.
Книга действительно трудно читать в оригинале. При знаниях, достаточных для чтения художественной литературы — тут без словаря понятно от силы половина, и даже со словарём — смысл некоторых оборотов может остаться не ясен.

В книге достаточно хорошо описана та степень мотивации людей, желавших стать астронавтами:
Из книги
NASA попросило нас принести наши медицинские карты. Это было сродни тому, чтобы доверить политику избирательную урну. Отойдя на милю от дома, я стал выдирать листы, которые могли вызвать у медицинского персонала вопросы, на которые я не хотел бы отвечать.

Когда команда запуска спросила бы Хэнка (командира экипажа), было бы ли ему комфортно лететь зная, что существует вероятность аварии — его ответом было бы «да». Это было бы равноценно тому, чтобы спросить ребёнка, хочет ли он съесть конфету сейчас, или подождать до завтра. Если бы инженеры сказали: «Мы забыли установить центральный двигатель. Вы всё же хотите стартовать?» Хэнк вероятно бы ответил: «Нет проблем. Просто запустите те два, что у нас есть»
Там еще есть дивные пассажи про продажу семьи в рабство и отрезание тестикул…
UFO just landed and posted this here
А электронная версия планируется, интересно?
UFO just landed and posted this here
спасибо за подталкивание — собирался почитать в оригинале, да что-то забылось. Теперь точно прочту.
Купил электронную версию. Жесть. Можно читать или на сайте, или через специальное приложение. Получить купленную книгу в нормальном формате я не могу.
UFO just landed and posted this here

С качеством согласен — ужас! Перевод хороший, но в книге не работают подстрочные примечания, да и приложение до одури тормозное.


Радует, что формат все-таки epub, возможно удастся поисследовать, что там к чему.

Там купленная книга нормально скачивается в обычном epub и без всяких DRM. Читается любой подходящей читалкой, тем же Cool Readerом например.
Прикольно! На почту пришел спам от сайта отслеживания посылок со скидочным купоном на покупку в этом издательстве. Первый раз в жизни спам мне пригодился :)
Ссылку на страницу выдачи купонов надо кому? Купоны разные генерятся, проверил. Целых 10% :) Раздавать купоны обещают еще 2 дня
Это реально по-твоему прикольно? Я на сайте издательства не регистрировался и с помощью социальных сетей не авторизовался и меня несколько напрягает такое положение вещей.
Рассылка пришла от сайта отслеживания посылок. Я на нее подписан и раз в неделю что-то приходит. Все нормально. Просто совпало

Кто небудь в курсе Трилогию НАСА Стивена Бакстера когда небудь переведут?

Sign up to leave a comment.

Articles