Comments 48
Идёт бычок, качается, вздыхая на ходу.
Вот досточка кончается, сейчас я упаду.
Автор дописал детский стишок и закрыл тетрадь.
Вот досточка кончается, сейчас я упаду.
Автор дописал детский стишок и закрыл тетрадь.
0
Я не знаю, интерпретировать этот комментарий как одобрение или неодобрение)
+1
Кто медведям лапы рвет,
Зайчиков под дождь сует,
Танин мячик бросил в речку,
Разломал бычку дощечку?
Все мы знаем это кто!
Это — ...
Зайчиков под дождь сует,
Танин мячик бросил в речку,
Разломал бычку дощечку?
Все мы знаем это кто!
Это — ...
+2
Я когда-то инсценировал этот стишок с детьми. Собственно, задание было: инсценировать детский стишок, например: "идёт бычок..".
Мы подошли творчески. У нас была тельняшка, это определило сюжет. Бычка похитили пираты, ради выкупа. Но платить за него никто не стал, и он стал пиратам не нужен. Тогда его "пустили по доске". Теперь идёт бычок, качается...
Так что и на моём счёту есть авторские вариации на данную тему :)
0
Вспоминается Терри Пратчетт (по очевидным причинам) и… Дедпул.
0
Впервые в моей практике минусование статьи сопровождается плюсованием кармы. Как это интерпретировать? Контент годный, но место неподходящее? Контент говно, но автор молодец?
+4
UFO just landed and posted this here
Забавно, но как раз Пратчетта я особо и не читал. Смерть и рыцарь взяты из «Седьмой печати» Бергмана (ну, скорее всего, вы либо знаете, либо уже нагуглили, но на всякий случай укажу это в явном виде).
0
Тащить Пратчеттовского Смерть везде и всюду — так себе идея. Есть и другие Смерти, кроме него.
Как там было-то… «Тогда иди, есть и другие миры, кроме этого.» (С) хорошая книжка, по которой сняли дрянной фильм.
Как там было-то… «Тогда иди, есть и другие миры, кроме этого.» (С) хорошая книжка, по которой сняли дрянной фильм.
0
UFO just landed and posted this here
Фильм с Макконахи не может быть плохим
Увы.
Вот что теперь у него читать?
Мощнее «Башни», пожалуй, что и ничего. Лично мне весьма по душе «Дорожные работы». «Лангольеров» еще можно попробовать, да. «Оно» — крайне мерзкая книга.
0
«увидит только тысячи закорючек»
Можно подсчитать сколько именно в итоговом рассказе и вставить туда цифру.
Не обязательно точную. Чтобы если знаков было скажем 23678 штук, то написать «чуть менее 24000 закорючек». Хотя может это и лишнее…
Можно подсчитать сколько именно в итоговом рассказе и вставить туда цифру.
Не обязательно точную. Чтобы если знаков было скажем 23678 штук, то написать «чуть менее 24000 закорючек». Хотя может это и лишнее…
+1
Если этот текст написан не под влиянием бесконечной шутки, то я удивлён.
+1
Кстати, получилось забавно. Я начал писать незадолго до того, как увидел первую часть бесконечной шутки. В последних двух третях, вероятно, какое-то влияние БШ проследить можно — будь ты хоть каким антиплагиатором, нельзя не думать о белой обезьяне. Но сам замысел появился независимо.
0
Не вы один про нее вспомнили)
Хотя, если покопаться, можно найти много примеров ломания 4-й стены
Хотя, если покопаться, можно найти много примеров ломания 4-й стены
0
Мне напомнило «Афинские убийства», или «Пещера идей» Хосе Карлоса Сомоса.
0
Мне кажется, главный герой здесь все же автор, а не смерть.
0
Спасибо за рассказ. Добавлю в мемориз и пошлю ссылку знакомым.
+1
А смысл это публиковать на хабре? На рулейте (tl.rulate.ru) хватает всяких самописных новел и на samlib'e (самиздат) тоже… зачем тащить сюда? Ради хабраэффекта?
-1
Ну, существует сложившаяся практика публикации всякой нетленки в хабе «читальный зал». Думаю, вопрос уместно адресовать тем, кто завёл эту традицию. Я просто ей воспользовался. Мне захотелось, чтобы эта последовательность букв лежала где-то в интернете, и я выложил её в самое привычное для себя место.
0
Спасибо, в другом месте я бы не прочитал.
+1
Ну незнаю, мне казалось, что в этом хабе истории из жизни пишут или какое-то «полезное» чтиво, не думал, что люди в этот хаб будут постить художественные произведения…
<sarcasm Может начать сюда выкладывать переводы зарубежных новел, в частности китайских, глядишь тоже будет много людей, которые «в другом месте» не прочитали бы. </sarcasm
Ну раз людям нравится продолжайте, но мне казалось хабр не для этого…
<sarcasm Может начать сюда выкладывать переводы зарубежных новел, в частности китайских, глядишь тоже будет много людей, которые «в другом месте» не прочитали бы. </sarcasm
Ну раз людям нравится продолжайте, но мне казалось хабр не для этого…
-1
Рассказ отличный, слог приятный. Но если не читали Пелевина «t», прочитайте, найдете много общего.
0
Отлично, спасибо.
0
"… позорно назвал ферзя королевой.." (с) 12 стульев
0
Напомнило Искаженный мир из «Обмена разумов» Шекли.
0
Поэтому читатель, а не автор, даёт тебе жизнь. Заставляет тебя существовать, и вскоре заставит прекратить своё существование.
С утра прочитал рассказ и как-то въелось. Тут есть какая-то неоднозначность. И да, и нет.
Например, есть автоматический завод по изготовлению каких-то деталей. Инженер (автор) разработал программу (текст), передал её на завод (читателям), завод изготовил эти детали (воображаемый мир, главные герои). Строго говоря, инженер-автор только программу разработал. А сами детали изготовили роботы-читатели по заданной программе. Но ведь если бы инженер программу не составил, то никакой бы детали и не было? Но детали вроде бы именно роботы изготавливают. Не инженер. То есть, он создаёт что-то вообще большее, чем сама жизнь что ли? Некие условия-правила-законы для её создания и существования? Полчается что-то подобное Богу, протаскивающему нечто из одного слоя бытия в другой?)
0
Представим себе, что инженер запрограммировал игру «жизнь» и дал роботу команду изваять в металле то, что получится из некоторой начальной конфигурации через 100500 итераций. При этом инженер может и понятия не иметь, как это будет выглядеть. Однако это никак не помешает роботу выполнить задачу.
Конечно, в случае писательства-читательства «инженер», как правило, имеет представление о том, что должно получиться у «робота». Но тем не менее — да, как вы и сказали, писатель задаёт лишь какие-то метапараметры. Окончательную ответственность за сформированный образ несёт именно читатель. Именно он может прочесть «Лолиту» как изящный литературный эксперимент, а «Малыша и Карлсона» — как написанную эзоповым языком историю педофила.
Конечно, в случае писательства-читательства «инженер», как правило, имеет представление о том, что должно получиться у «робота». Но тем не менее — да, как вы и сказали, писатель задаёт лишь какие-то метапараметры. Окончательную ответственность за сформированный образ несёт именно читатель. Именно он может прочесть «Лолиту» как изящный литературный эксперимент, а «Малыша и Карлсона» — как написанную эзоповым языком историю педофила.
+1
Если роботы работают с различными допусками, то да, тогда получится кто как сможет — так и сделает. Сломанный робот выполнит программу по своему разумению и тут автор программы ничего поделать не может, не смотря на свое искусство составления программы, точность описания и простоту стиля кода, которая вроде бы, должна однозначно передавать суть текста. А кто или что ответственно за окончательную ответственность того, что робот верно отработал, получается находится вне нашей компетенции ;)
Но первичную ответственность несет все же автор — от него же зависит как в целом подавляющее большинство будет интерпретировать результат? В каком-то смысле, в ситуации исправного робота, эта ответственность околоокончательна. За детализацию да, ответственен именно читатель, т.к. при чтении он волей-неволей зачастую много чего додумывает. Но в целом есть ли у него выбор? Я же не могу доску сделать бесконечной, чтобы бычок в воду не свалился — в вашем коде нет выбора))
Но первичную ответственность несет все же автор — от него же зависит как в целом подавляющее большинство будет интерпретировать результат? В каком-то смысле, в ситуации исправного робота, эта ответственность околоокончательна. За детализацию да, ответственен именно читатель, т.к. при чтении он волей-неволей зачастую много чего додумывает. Но в целом есть ли у него выбор? Я же не могу доску сделать бесконечной, чтобы бычок в воду не свалился — в вашем коде нет выбора))
0
Ну, как минимум, автор не заставляет читателей себя читать и дочитывать. Вы, допустим, могли ещё на середине рассказа сказать: «Фу, какая бредятина», — и закрыть вкладку. И ваш бычок не упал бы в воду)
А одна девочка, прочитав этот рассказ, сказала: «Я спасла его. Антоний теперь будет жить в моей голове».
А одна девочка, прочитав этот рассказ, сказала: «Я спасла его. Антоний теперь будет жить в моей голове».
0
Очень. Спасибо.
0
Sign up to leave a comment.
Седьмая печаль