Traceback (most recent call last):
File "/home/imbolc/!coding/translearn/browse.py", line 48, in application
ret = load_page(url[0].strip())
File "/home/imbolc/!coding/translearn/browse.py", line 154, in load_page
el['href'] = '/browse/?url=' + urllib.quote(urlparse.urljoin(url, el['href']))
File "/usr/lib/python2.5/urllib.py", line 1205, in quote
res = map(safe_map.__getitem__, s)
KeyError: u'\u041f'
Не плохо. Жалко в Опере (9.6) не работает :(
И ни в какую не хочет озвучивать многие слова, например «ping», «finder», «latest», хотя на них есть и перевод и транскрипция.
Сам в Опере сижу. Бум воевать с ней, что тут ещё сказать :)
А насчёт озвучки, там человеческий перевод, не машинный. Просто, некоторых слов нет в базе.
Я понял, что их нет в базе, плохо что очень многих нет :(
Слово «us» он читает как «use» :)
Лет 8 назад у меня был диск — Оксфордский словарь что-ли — огромный словарь с переводами, транскрипциями, произношением. Возможно там даже те же самые голоса… Я им частенько пользовался в школе…
Было бы неплохо заменять отсутствующие озвучки синтезируемой речью. Хотя на обучения английскому такое изменение скажется отрицательно — ошибки произношения будут неизбежны.
Отлично, хотя дизайн страдает и может стоит делать фрейм максимально узким после загрузки сайта оставив пользователю кнопку в фрейме для раскрытия, или поиграть с ифреймами. Например грузить весь сайт в ифрейме на весь экран, а форму поиска где нибудь в уголке слоями и выплывающую. Ну и дизайн стоит пилить и пилить. Еще бы стоило прикрутить регулирование звука, а то уж очень громко (решать это регулированием звука на компе неудобно).
Пока не поставите нормальный дизайн, может стоит отключить радужные рамочки, будет минималистично, а то они отпугивают, так и ждеш что они заанимируют, побегут бегущие строки и пойдет снежок с салютами :)
Открыть записную книжку — Так как это чекбокс, корректнее фраза «Показывать записную книжку». Но честно говоря я не сразу сообразил что подсказки справа это записная книжка.
Регистрация неудобная.
Пересмотрите интерфейс, много чего неудобно или неинтуитивно. А идея класс, буду пользоватся.
Поддерживается хтмл :)
Насколько знаю, сжатие управляется заголовками браузера. Там никаких таких заголовков не передаётся и должно бы получаться не сжатым. Или я отстал и gzip уже стал стандартом?
Хотелось бы обратный перевод с русского на английский — было бы интересней и полезней. Так как английский текст приходиться читать-переводить раз в неделю, а русский все читают постоянно, можно было бы наводить на русские слова и узнавать как переводиться и произноситься то или иное слово. (Можно было бы гораздо быстрее учить английский и т.д)
Также непонятно отсутствие на сайте возможности вставки обычного текста для перевода.
> перевод с русского на английский
В этом случае понадобится анализ предложений. Ведь тут уже не прокатит, вывалить списком все значения отдельного слова. Реализация намного сложнее текущей.
Говорящий контекстный переводчик сайтов