Pull to refresh

Comments 30

Неужели этой космической пыли скапливается на столько много что изменяется теплопроводность материала обшивки? И кстати с какой стороны она копится, с солнечной?))

От пыли изменяется альбедо внешней обшивки, в результате чего, она начинает больше нагреваться.

Вот тоже интересно с какой стороны. Может там огромное влияние солнечного ветра. Это было бы клево)

Да, можно было сказать что солнечный ветер надул пылюки ))

Классная статья. Но ждал в конце увидеть сравнительную таблицу с содержанием частиц и химических соединений.

Частицы попросили не разглашать их данные ссылаясь на межгалактический закон о приватности перемещения.

Это в чем? микрограммы или ещё в каких-то единицах (ppm скажем)? Интересно, откуда столько циркония (подозреваю, железо и титан выбиты излучением с обшивки или ещё как-то с неё же перекочевали).

Спасибо за то, что должны были сделать авторы этой, с позволения сказать, популяризаторской статьи!
Единственное, заголовок таблицы тоже надо было привести, а не обрезать.
Это в чем? микрограммы или ещё в каких-то единицах (ppm скажем)?

Микрограммы на грамм.

Извините. Таблица называется: "Elemental composition of clean and contaminated fragments of the rolled cotton cloth determined by NAA, in μg/g." То есть миллиграммы на грамм.

То есть миллиграммы на грамм.

Микрограммы же.

Это вот так пишется современная наука? Кошмар.
"39 элементов" - каких? структурных, химических, элементов конструкции, питания?
"хлопчатобумажного свертка ткани" - как я понял, это полотенце, тогда или "сверток хлопчатобумажной ткани" или полностью "прямоугольный кусок хлопчатобумажной ткани 20х30 см, свернутый в рулон"
"Для определения природы элементов соотношения элементов" - это вообще о чем?

Под словом "элемент" по контексту понятно, что имеется в виду химический элемент. Другие два приведенных примера - некорректно построенные предложения, скорее всего оставшиеся из-за плохой вычитки. В любом случае это косяки самой статьи. При чем здесь вообще наука - вы эти фразы взяли ведь не из оригинала публикации в Acta Astronautica, а из пересказа.

Ну да, согласен, возражения не к оригинальной публикации, а пересказу. Я в 90х несколько сборников тезисов молодежных конференций редактировал, аналогичные перлы там встречались повсеместно. Это не проблема вычитки, а проблема плохого образования и халявного отношения к делу у автора сабжа. Золотое правило популяризатора - пересказывая, не искази и не испорть. Если не уверен, оставь.

P.S. Вообще смотрю на нынешних коллег и удивляюсь. Раньше написать и защитить докторскую было очень серьезным делом: надо было или открыть что-то принципиально новое или основать например свою научную школу. Сейчас же 30-летние штампуют докторские пачками с названиями тем, напоминающих расширенную ВКР.

Качественного научпопа вообще крайне мало. Обычно я дочитываю до момента вроде "дофамин - гормон счастья", плююсь и закрываю. А грамотно излагать свои мысли - на самом деле серьезный и исчезающий навык.

Если не уверен, оставь.

Именно это запрещено авторским правом.

Не понял. Я имел в виду простейшую вещь: не чувствуешь в себе сил сделать качественную популяризацию, тогда оставь, не занимайся этим.
Причем тут авторское право?

Иванов пишет популярную статью. Перед ним лежит научная статья Фёдорова. Авторское право Фёдорова запрещает Иванову копировать текст из научной статьи.

У Иванова непростая задача. С одной стороны, он должен как можно точнее передать всё, что написано у Фёдорова. С другой стороны, он не имеет права копировать текст Фёдорова, а также не имеет права создавать производную работу, которая опирается на работу Фёдорова. Закон позволяет Иванову только создавать новую оригинальную работу, которая не будет переделкой научной статьи Фёдорова.

В этой ситуации остаётся единственный способ. Иванов должен вольным стилем, своими словами пересказать статью Фёдорова.

Вот в чём ужас-то. Вот почему научно-популярная журналистика допускает ошибки. Эти ошибки естественным образом возникают из требований закона.

maedv имеет в виду, что в таком случае Иванову стоит вообще воздержаться от создания научно-популярной статьи

Есть и другой способ, однако он противоречит авторскому праву, поэтому запрещён.
Авторское право Фёдорова запрещает Иванову копировать текст из научной статьи.

Вообще говоря надо смотреть под какой лицензией опубликована статья, если это какая-нибудь Creative Commons и производные, то вполне можно и нужно.

Да и во многих других лицензиях прямого запрета нет при «добросовестном цитировании», т.е. в умеренном количестве и со ссылкой на оригинал.
Почему-то так сложилось, что статью, целиком сделанную из цитат, недооценивают и недолюбливают.
При чем здесь вообще наука — вы эти фразы взяли ведь не из оригинала публикации в Acta Astronautica, а из пересказа

Именно это запрещено авторским правом.

Только в данном случае автором выступает не какой-нибудь сторонний копирайтер или редактор, а вообще-то сам «Объединенный институт ядерных исследований», насколько я понимаю это вполне его официальный акк на хабре.

В оригинале тоже ошибки есть:

The unidentified beta-active nuclides with maximum emission energy of no more than 60 keV were identified.

Gama and liquid beta spectroscopy were applied...

Были обнаружены неопознанные бета-активные радионуклиды, с максимумом эмиссии энергии не более 60кэВ.

Что не так? Анайдентифаед и Айдентифаед : переводятся тут слегка разными словами. Тем более первое - это прилагательное а последнее это глагол.

А то, что по спектру не смогли определить конкретно радионуклид - таки да. Спектр пока на земле не встречался. Всех комбинаций изотопов и изотопных изомеров пока не изучили...

Применялась гамма и жидкостная бета-спектроскопия. gamma - возможно опечатка, да.

Что не так? Анайдентифаед и Айдентифаед : переводятся тут слегка разными словами. Тем более первое - это прилагательное а последнее это глагол.

Ну так и использовали бы разные слова, "were discovered", например.

Unidentified before their identification,those elements, after the process of identification, were finally identified.

Спектр бета-излучения, в отличие от гамма, непрерывный и использовать его для идентификации затруднительно. А на гамма-спектрометре могли не увидеть, недостаточное количество вещества оказалось в распоряжении.

Статья была написана и выпущена в зарубежном издании, российскими учеными, а потом обратно переведена на русский. Зачем?

Sign up to leave a comment.

Articles