Лучше голосование выложи.
И еще лучше принтскрин, где и как используется.
Вообще лучше использовать русские глаголы означающие действие которое происходит при нажатии на кнопку. Пример: «посмотреть», «написать», «отослать».
«Нажать» — смысловой нагрузки не несет.
Все зависит от тематики и аудитории сайта. Хотя если использовать принятую Вами побудительную форму глагола, то возможен вариант «кликни» (вряд ли такая форма используется на действительно серьезном ресурсе). Вариант uncia тоже не стоит оставлять без внимания — самый нейтральный способ
На главной, во время проигрывания анимации, в определённые отрезки времени есть возможность кликнуть, тем самым остановить проигрывание и почитать текст. Так что только побуждение к действию.
Как вариант (по контексту ИМХО) заменить «Узнай больше, кликни сейчас» на «Узнай больше прямо сейчас».
И как вариант слово «сейчас» подчеркнуть или болд'ом сделать…
Одно дело когда клиент хочет именно так, а другое — когда он хочет чтобы было лучше, но представление о «лучше» у него ложное. Конечно, легче вбить себе в голову «клиент всегда прав» и не тратить время на то, чтобы показать свое видение и объяснить почему оно лучше.
Все-так наверное так — «клик» и «двойной клик» в сочетании с «на элементе, кнопке, ссылке»и т.п. «кликнув на ссылку, вы получите...», то есть подразумевается именно действие по нажатию левой (не забываем что у левшей) правой кнопкой. «нажатие правой кнопкой» это уже конкретика.
Нажать что-либо в данном контексте предполагает, что надо отпустить. Нажать кнопку, клавишу.
Если отпускать не надо, об этом упоминается отдельно («Нажмите клавишу Alt и, не отпуская ее, нажмите F4»).
Зато есть слова, взятые из других языков.
Вы же не переводите слово «шлагбаум» или «итерация».
Клик — это кликанье мышкой. Это слово плотно вошло в нашу жизнь, тут ничего не поделаешь.
Автору конечно виднее.
Но я бы тоже ориентировался на заказчиков. Хоть «клацни» — если от этого заказчику легче.
Насколько я понимаю, click — звукоподражательное слово (извините, не помню научное название этого термина). Соответсвует русскому «щелк», тоже звукоподражательному.
Соответсвенно кальку «кликать», можно заменить на «щелкать», совершенный вид — «щелкн
уть».
Потому что у первого глагола есть уже аналогичное по виду, но отличное по смыслу слово — «Кликать» = «Звать» (например, забавно получится с новым смыслом прочитать фразу «Накликать беду»)
Но «кликать» уже успело прижиться в рунете, поэтому большинству оно понравится.
Значение: комп., жарг. то же, что щёлкать; нажимать клавишу мыши при работе с компьютером
Синонимы: нажимать, щёлкать
Этимология: Происходит от англ. click «щелчок; щёлкать».
Активировать интерактивный элемент интерфейса путем наведения курсора с помощью манипулятора «мышь» и кратковременно привести клавишу на данном манипуляторе в нажатое состояние.
:)
А зачем вообще на сайте глаголы? Приведи контекст, может можно совсем от них избавиться?
Раз у тебя в профайле стоит «Нравится: Студия Артемия Лебедева», то наверно читал про «фары и ремень» — это как раз из той оперы
Думаю, «щёлкнуть» будет наиболее близко к истине.
«Нажать» — это ведь могут нажать и не отпустить.
«Кликнуть» — не все поймут; вообще «кликать» в русском языке, если кто не в курсе, означает«звать».
Кликать или нажимать?