Comments 39
В русском языке уже есть устоявшийся корень «серв»: сервиз, сервировка и т.д.
В словах «сервиз» и «сервировка» этот слог безударный, так что они не могут всерьёз служить проверочными. Сравните «ёж» → «ежóвые (рукавицы)», «ёлка» → «елóвые (ветви)»…
С другой стороны
а) в слове server не читаются обе 'r' — и что теперь — произносить сёвэ?
б) в русском языке нет ни одного слова на ^сё.*, чай не Япония. Или ты такие знаешь?
в) наиболее близкое слово структурно — «сектор», хоть и происхождения другого
г) чего тут вообще осуждать, если слово уже устоялось?
а) в слове server не читаются обе 'r' — и что теперь — произносить сёвэ?
б) в русском языке нет ни одного слова на ^сё.*, чай не Япония. Или ты такие знаешь?
в) наиболее близкое слово структурно — «сектор», хоть и происхождения другого
г) чего тут вообще осуждать, если слово уже устоялось?
вру, на «сё» есть, сёмга, например, сорри, тут не прав
a) Составляя первый вариант ответа на опрос, я упомянул только «англоязычное произношение первого гласного» (то есть «ё»), а произношения остальных звуков никак не касался. Было бы величайшей ошибкой думать, что уступка иностранному произношению бывает либо беспредельною, либо никакою.
в) Слово «sector» не годится в качестве примера, так как не содержит английского звука, аналогичного «ё».
г) Слово «server» начало обрусевать (в значении «компьютерный сервер») очень, очень недавно.Каких-то пятнадцать или двадцать лет назад оно ещё однозначно воспринималось как варваризм с устоявшимся переводом «подающий» (в теннисе).
в) Слово «sector» не годится в качестве примера, так как не содержит английского звука, аналогичного «ё».
г) Слово «server» начало обрусевать (в значении «компьютерный сервер») очень, очень недавно.
сёрвёр
Судя по ответам, лишь автор топика слышал где-то первый вариант, видимо не в России.
Слышал в Википедии года три тому назад, однако теперь они там это обсуждение потёрли по своему minitrue-обычаю, так что ссылаться не на что.
Админу встретилося в серверной. «Показалося!» — подумал админ.
согласно англоязычному произношению — далеко не «сёрвер»
А что же?
сёрвэр? сёёвээ?
Выбирайте понравившийся вариант. Мягким В там точно не пахнет, да и Р не так выражено, как в русской речи.
Выбирайте понравившийся вариант. Мягким В там точно не пахнет, да и Р не так выражено, как в русской речи.
К сведению автора топика: в аглийском читается безусловно через «ё», но без звука «р» в конце, т.е.: сёрвэ
А в русском устоявшийся Сервер
А в русском устоявшийся Сервер
Составляя первый вариант ответа на опрос, я упомянул только «англоязычное произношение первого гласного» (то есть «ё»), а произношения остальных звуков никак не касался.
р в середине тоже нет или почти нет.
Один мой коллега говорит «сэрвер», что меня жутко фрустрирует…
не стоит уподобляться «офисному планктону» и употреблять язык, которым не владеешь.
Забавно наблюдать когда русскоязычные люди переписываются или общаются на английском в отсутствии экспатов.
Забавно наблюдать когда русскоязычные люди переписываются или общаются на английском в отсутствии экспатов.
Раз уж про сервер, то интересно и множественное число.
Как правильно, серверА или сЕрверы?
Как правильно, серверА или сЕрверы?
А зачем опрос, если ответ вроде бы очевиден?
Почитал комменты, Трололо?
И кстати: ru.wiktionary.org/wiki/%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B5%D1%80
Почитал комменты, Трололо?
И кстати: ru.wiktionary.org/wiki/%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B5%D1%80
Интересные результаты, 0 к 83, а так конечно же сервер.
«ё», конечно, делает произношение первого гласного «более англоязычным», но остаются мягкий «с» и вибрирующий «р», а ни того, ни другого в английском нет. Может, просто выкинем слово «сервер» из русской лексики?
Sign up to leave a comment.
Как бы вы порекомендовали произносить «server», если записано «сервер» и встретилося в русской речи?