Pull to refresh

Comments 4

"ансибл"

"инвентарь"

хорошие слова, возьмите, пользуйтесь

Насчёт ансибла согласен, но inventory всё же скорее «список», «каталог» или «перечень», чем «инвентарь».

Я надеюсь, что эти два комментария формат троллинга законопроектов на чистоту языка. Вообще очень тяжело переводить подобные термины, но соглашусь с предыдущим оратором, что inventory и инвентарь немного разные понятия в контексте ансибл. "Перечень" - более подходящий вариант, но если говорить за контекст, то там это скорее имя собственное, потому что им названа конкретная подвижная часть.

В статье написано куча всего, но не сказано главное: как вообще работает динамический инвентарь и как его использовать. По ссылке на гитхаб мы видим использование опции -i , о которой в статье не сказано ни слова. Для чего она - автор почему-то умолчал.

Еще доставила прелестная опечатка test_inventroy.py - это, наверно, чтобы уставшие от Ansible люди были внимательнее.

UPD: Если хочется понять, как использовать динамический инвентарь, следует прочитать вот эту базу: Кратко: как пользоваться динамическим инвентарем в Ansible , а затем уже наворачивать скрипты и плагины.

Sign up to leave a comment.

Articles