Pull to refresh

Comments 2

Мешанина слов...

Гугл конечно старался как мог (т.е. "как всегда"), но есть ощущение, что и оригинал примерно такого же качества: маркетинговая инфоцыганщина из серии "покупайте наши цифровые помидоры".

Вы правы. Практически все непрофессиональные переводы так и выполнены. Переводим сначала гуглом, потом яндексом, смотрим, что лучше и редактируем. У меня вызвала трудности идиома автора "одноколейный конь". Видимо она чисто американская, да еще имеет узкое хождение, а что-то из нашего подобрать затруднился. Да, обзор скорее маркетинговый.

Sign up to leave a comment.

Articles