Comments 12
Лично у меня замечания не по переводу, а по языку.
«обрисовывающий движок OpenGL» → «отображающий движок OpenGL»
«Так же выпущенная technology preview» → «Также выпущена technology preview»
«а так же поддержка жестов» → «а также поддержка жестов»
Simbian → Symbian
«а так же и платформы Windows 7, Apple Mac OS 10.6 Snow Leopard и предстоящей Maemo 6» → «а также и платформы Windows 7, Apple Mac OS 10.6 Snow Leopard и предстоящую Maemo 6» (или не «предстоящую», а «грядущую», например)
«Сообществу так же доступна поддержка» → «Сообществу также доступна поддержка»
«например позиционирование для устройств» → «например, позиционирование для устройств»
«а так же новые современные графические эффекты» → «а также новые современные графические эффекты»
«К слову изменений множество» → «К слову, изменений множество»
«обрисовывающий движок OpenGL» → «отображающий движок OpenGL»
«Так же выпущенная technology preview» → «Также выпущена technology preview»
«а так же поддержка жестов» → «а также поддержка жестов»
Simbian → Symbian
«а так же и платформы Windows 7, Apple Mac OS 10.6 Snow Leopard и предстоящей Maemo 6» → «а также и платформы Windows 7, Apple Mac OS 10.6 Snow Leopard и предстоящую Maemo 6» (или не «предстоящую», а «грядущую», например)
«Сообществу так же доступна поддержка» → «Сообществу также доступна поддержка»
«например позиционирование для устройств» → «например, позиционирование для устройств»
«а так же новые современные графические эффекты» → «а также новые современные графические эффекты»
«К слову изменений множество» → «К слову, изменений множество»
спасибо, поправил. К слову, стилистика русского языка временами вызывает у меня сложности, т. к. русский для меня не родной язык, но стараюсь исправляться, читая русскую классику.
«… А также и платформы Windows 7, Apple Mac OS 10.6 Snow Leopard и предстоящую Maemo 6», — корректор хренов, а ты в курсе, что название последней операционной системы Apple пишется как Mac OS X 10.6 и так далее?
странно, всегда думал, что X — это 10.
Вашей эрудиции можно только позавидовать, однако правильное название «макоси» нового поколения выглядит именно как Mac OS X (история «классической» Mac OS остановилась на отметке 9.2.2). А цифровой довесок после латинской десятки — не более чем номер текущей версии.
i48.tinypic.com/4htphi.png
i48.tinypic.com/4htphi.png
грубость грубостью, а я делал перевод, так что все названия я сохранил. Да и ошибки я не вижу, Mac OS 10.6 ил Mac OS X v 10.6
Devil in the details, если что. Но не в том дело — вы наверняка не учитываете, кто именно рекомендовал вам внести правки, а это все-таки сам Mithgol the Webmaster, въедливость и серьезность которого в подобных вопросах приобретает прямо-таки зверский характер. И то обстоятельство, что именно он упустил заветную X в названии «макоси», является непростительной ошибкой с точки зрения его собственных принципов и убеждений.
Ну а то, что сотрудники Nokia допустили в собственном пресс-релизе подобный ляпсус — проблема самих сотрудников Nokia, которая выставляет их отнюдь в не самом выгодном свете.
Ну а то, что сотрудники Nokia допустили в собственном пресс-релизе подобный ляпсус — проблема самих сотрудников Nokia, которая выставляет их отнюдь в не самом выгодном свете.
А 64-битной сборки под windows как не выкладывали, так и не выкладывают :(. Приходится все ручками из исходников собирать.
Sign up to leave a comment.
Nokia выпустила Qt 4.6