www.yarns-and.com/passap.htm — вот для таких машин (чуть больше письменного стола), есть подобные программа — www.softbyte.co.uk/dk7.htm, но это не для этой машины, на самом деле. Вечером спрошу у мамы, она этим занимается, скажет, в чем она «вяжет» :)
Только вчера об этом думал (не в плане реализации, просто мысль была). Но дисквалифицировал идею, ибо она при своей интернационализированной реализации не понятна не русскоязычному обывателю. Моё личное мнение — тогда уж разумнее по-русски написать (с сохранением гаммы и стиля). Хотя, конечно, в таком случае «торт» немного теряется.
Фонетической узнаваемости я не отрицаю. В реализации идеи лежит лишь она, поскольку название этого вязанного предмета ни по-русски двумя буквами не одарёно, ни по-английски хотя бы близким написанием или произношением. Согласен, это не делает менее узнаваемым смысл сообщения. Но полной завершённости я лично не ощущаю (это моё впечатление, «ИМХО»). Поэтому и написал то, что написал.
Связали