Ну оригинальный то текст на английском, а субтитры убивают идею ролика на корню, если человек не знает английского. Текст максимально пытался подогнать под туда-сюда'емость не уходя от оригинала, но… Как получилось =) (А у девушки красивый британский акцент, да и не гоже как то парню да про Леди Гагу...)
И что в этом видео примечательного, кроме того, что его можно прочитать как сверху, так и снизу и получить разный смысл? Уже давно много таких текстов написано, двусторонних, без анимации, но они уже были.
Ну конечно были, и еще много раз будут, что не делает их менее привлекательными для тех, кто еще такого не видел ). Просто хорошая идея хорошо реализованная и неброско поданная.
Представь сначала сляпать видео с титрами вниз в WLMoviemaker, сохранить. Открыть в пиннакл, развернуть, потом озвучить, потом добавить оба, обрезать, озвучить остатки, смонтировать, выложить.
Все глубже, чем просто читаемость в обоих направлениях. Точнее я бы даже сказал что обратная читаемость тут просто как второстепенный эффектный фактор подачи мысли
Издательствам придет конец? (Видео)