
Говорите по‑русски: не «OPEN» а «ОТКРЫТО». Ваш код — следующий? Всем коммитить по‑русски!
Закон о защите прав потребителей дополнят статьей об информации для публичного ознакомления. По общему правилу к ней отнесут нерекламные сведения, которые бизнес размещает в общедоступных местах, например, с помощью вывесок, надписей, указателей, табличек. Правило касается сферы торговли, бытового и иных видов обслуживания.
Информацию для публичного ознакомления надо представлять на русском языке как государственном. Бизнес сможет дополнительно использовать языки республик и народов РФ, если это предусматривает региональное законодательство.
Закон обещает сделать наше публичное пространство более «суверенным»
Как далеко публичное ознакомление от православного интернета?
готовьтесь к тому, что в марте следующего года придется писать коммит как «исправление»
Последствия для бизнеса:
потеря уникальности и конкурентоспособности: иностранные названия часто используются для создания ощущения современности и престижа;
расходы на ребрендинг;
непонимание целевой аудитории: для бизнесов ориентированных на международный рынок или определенную аудиторию, использование международного языка является важным элементом коммуникации. Ограничения могут затруднить взаимодействие с ЦА.
бюрократические сложности: необходимо будет следить за соблюдением новых правил и нормативов, что потребует дополнительных усилий и ресурсов;
штрафы и санкции.
ИТ‑сообщество также находится на передовой англицизма. Мы каждый день пишем код на английском, где пройдет красная линия, давайте порассуждаем вместе?
Аргументы «ЗА» («Давно пора!»):
Суверенитет и безопасность: чем меньше в инфраструктуре и документации непонятный «бэекбоксов» и «легаси», тем лучше. Четкие русские аналоги для терминов повышают прозрачность, снижают зависимость от пиндосовских концепций и помогают выстроить собственную, понятную систему знаний. Это вопрос технологического суверенитета.
Качество документации и коммуникации: Прозрачность для стейкхолдеров и новых сотрудников. Когда ТЗ, документация к API и внутренние мануалы написаны без посторонних англицизмов их понимание становится проще для не‑технарей, менеджмента и junior‑разработчиков, уменьшая количество ошибок и времени на онбординг.
Развитие отечественной терминологии: Это вызов для сообщества — создать и унифицировать точные и удобные русские аналоги. Открывается вынужденная возможность прийти к выстроенной системе терминов, которая облегчит обучение и формализацию знаний в будущем. Процесс через который прошел любой язык, претендующий на технологическое лидерство.
Доступность: снизит порог входа и позволит талантам из регионов глубже погружаться в суть процессов, не спотыкаясь о языковой барьер в самом основании.
Аргументы «ПРОТИВ» («Это техногенный кризис!»)
потеря точности и скорости коммуникации: Английский для ИТ — это не просто заимствования, это точные определения, общепринятые термины с однозначным пониманием. Их замена на многословные и часто неуклюжие кальки («отладка» и «выкатить на прод“) сделает документацию громоздкой и замедлит скорость общения‑ключевые ресурсы разработки.
Изоляция от глобального сообщества и контекста: искусственное создание «русского аналога» терминологии изолирует отечественных специалистов от мирового опыта (ну или создаст необходимость учить на русском еще и на английском)
колоссальные издержки
бюрократизация и абсурд: кто будет верховным арбитром? Чиновник из Роскомнадзора, решающий, является ли «blockchain» брендом или его надо переименовать в «цепочку блоков».
Так что готовьтесь: в марте следующего года вместо «Продакшн упал, потому что в коде кривой костыль» писать в отчетах «эксплуатационная среда стала недоступной вследствие реализации нестандартного программного решения с признаками структурной неустойчивости».
Всё это было бы смешно, если бы не было так грустно.
а вы как думаете: когда русский аналог слова blockchain утвердят, мы наконец догоним и перегоним Силиконовую долину? Или просто будем догонять, но на своих костылях?