+ небольшое пожелание: сделайте превью дизайна окошка с переведённым текстом в настройках программы:
То есть если пользователю понадобится извенить цвет текста на зелёный (к примеру), то он мог бы сразу в этом окне увидеть, как зелёный текст будет смотреться на тёмном фоне.
Просто сейчас приходится заходить на какой-нибудь сайт, чтобы протестировать новый дизайн после внесённых изменений.
Использую под лисой BabelFish, нравится. Но ваше приложение позволяет использовать перевод не только в браузере, но и в других программах, подкупает, попробую.
Ликбез должен быть массовым.
Очень верю, что Вы не единственный в этом мире, кто иногда называет многоточие «троеточием». И очень надеюсь, что мой общедоступный комментарий поможет ещё кому-нибудь правильно обращаться с русским языком (ничего личного, я просто уважаю грамотность).
1. Перевод текста;
2. не закрывая окна, идем в настройки;
3. Меняем цвета, жмем Ок;
4. Все, цвет окна с переводом поменялся, само окно не уходит, сколько и куда только не жми.
Предлагаю альтернативы:
1. Джаббер-боты от гугла, переводящие текст. Добавляете в ваш ростер и не надо ничего качать, устанавливать…
2. Добавление переводчика гугла в качестве «поискового движка» в браузер (опера?). Назначили горячее сочетание (например er, re и т.п.) и можете переводить текст, просто набрав его в строке адреса с ключевым буквосочетанием в начале.
Спасибо, а нельзя-ли вместо «перевод осуществляется на язык, выбранный в качестве «родного» при первом запуске программы» выбрать 2 языка? Например выбираем русский в качестве первого и англ. в качестве второго. Тогда любой текст на любом языке переводится на русский и только текст на русском — на английский.
В любом случае огромное спасибо!!!
Честно говоря, так все и работает :) Только английский выбирать не надо. А если требуется другая пара (например — немецко/испанский (??)) — откройте главное окно программы (меню/open) и установите направление перевода.
Уважаемые пользователи! Зачем скачивать себе на компьютер бинарный код неизвестного происхождения, возможно глючный, клоторый сам прописывается в автозапуск (руки отрывать за такое надо), возможно тормозит систему.
Просто добавьте в миранде в свой jabber-аккаунт на Gmail (это важно, работает только для своих), ботов-переводчиков, в любое время дня и ночи они переведут все что надо. Куда как проще и лучше. Имена ботов, выглядят вроде en2ru@bot.talk.google.com, подробности в Гугле.
Не навязывайте свою точку зрения другим. Если Вам удобней через джаббер — это Ваше право и мы его уважаем, но позвольте и нам использовать то, что нам удобней, а авторам создавать.
Пользовался вашей программой, была проблема при отсутствии связи с интернетом. Постоянно вылазило окшко с ошибкой, мол нету доступа в инет. Можно сделать чтобы окошко вылезло только один раз и в трее изменился значок программы, мол связи нету. Или чтобы ошибка об отсутствии связи вылазила только при нажатии на G.
открою страшную тайну )
поместите в закладки вот это:
javascript:var%20t=((window.getSelection&&window.getSelection())||(document.getSelection&&document.getSelection())||(document.selection&&document.selection.createRange&&document.selection.createRange().text));var%20e=(document.charset||document.characterSet);if(t!=''){location.href='http://translate.google.ru/translate_t?text='+t+'&hl=ru&langpair=auto|ru&tbb=1&ie='+e;}else{location.href='http://translate.google.ru/translate?u='+escape(location.href)+'&hl=ru&langpair=auto|ru&tbb=1&ie='+e;};
огромное спасибо! Открыл вашу программу дней 5 назад, установил и прсото поражен был. Раньше пользовался в основном костылями-переводчиками в браузере, которые также используют Гугл Транслейт, но бывает приходится переводить текст и не только в браузере (например, в аське с китайского:-). Тут как раз ваша программка справляется на ура!
Реально, за последнее время таких полезных программ не видел (для себя естественно). Пользуюсь каждый день!
Огромное спасибо!
снес после недель двух использования.
точнее недели 2 он был установлен, а воспользовался я им раза 2 от силы.
снес, потому как в момент появления похоже перехватывает фокус окна. если выделить текст и быстро нажать ctrl+c — ничего не скопируется :(
если этот баг уже исправлен, то извините :) обновления не качал
Попробю повторить глюк, но вообще технология перехвата текста такова, что многое зависит от конкретной машины. Вполне возможно, что это был ваш персональный глюк.
хорошая программа, сам хотел подобное сделать, но опредили)
единственно что хотелось бы еще увидеть в ней — возможность добавление 2-3 направлений перевода.
например
en-ru
ru-en
fr-ru
а дальше программе легче будет определить выбор нужного направления.
Сейчас алгоритм позволяет не задумываться, с какого языка вы переводите: переводите французский текст или китайский — ничего не надо переключать или устанавливать направление. Язык исходного текста определяется автоматически.
Другое дело, если нужно перевести с русского на китайский… Тогда можно открыть главное окно программы (меню/open) и установить направление перевода.
это я понимаю, но ведь этот режим не дает 100% точности угадывания языка с которого надо переводить.
а вот указав ему приоритетные, можно уменьшить или исключить ошибки.
В irssi через putty подглюкивает. Объяснить это будет трудно, лучше, конечно, видеть самому.
В двух словах: иногда кнопка «G» появляется нормально, иногда не появляется совсем, а в поле ввода записывается новый символ (латинская C, вроде бы). В обоих случаях выделение то сбрасывается, то не сбрасывается.
Я так понимаю, приложение пытается выполнить Ctrl+C?
Но в некоторых программах включено автокопирование выделения (те же putty, kvirc).
В общем, хорошо бы иметь какое-нибудь решение этой проблемки (хоть отдельный список, в который придется заносить такие программы).
Putty — хороший telnet/ssh клиент. Irssi — консольный ирц-клиент, но это, в принципе, не важно.
Главное другое — в putty автокопирование выделения, а посылать ctrl+c в окошко очень не желательно, т.к. это стандартная комбинация, прерывающая выполнение многих программ.
В общем, буду рад, если они с gtc подружатся. :)
И еще небольшой фичреквест — может, есть смысл подвесить на хоткей небольшую формочку, в которой есть поле для текста и кнопка перевода? Цель — уменьшить кол-во телодвижений при переводе текста вообще, не только выделенного. Сейчас пользуюсь виджетом Оперы или просто захожу на сайт. :)
Круто. А ограничение в 350 символов как обходится? Не тупо разбивкой по словам на несколько кусков? (в принципе, у меня ещё есть мысль, ключевое слово web-страница, но это я только что придумал и даже не пытался пробовать/реализовывать)
P.S. Если это ноу-хау, то, конечно не надо отвечать, а если общедоступная информация, то был бы рад обсудить тут.
Я тоже такой велосипед писал достаточно давно. Если бы появились новые мысли, то вернулся бы и попинал бы его в этом направлении.
Отличная программа! Спасибо!
Небольшое предложение:
я выделил текст, нажал G но с гуглом соединиться не удалось, о чем программа сообщила. После этого я закрыл это сообщение и текст пришлось выделить заново, чтобы появилась G. Я предлагаю чтобы, в случае, если перевести не удалось — была кнопка повторной попытки :)
Любое (хоть на белом фоне, хоть на флеше или яве) перетаскивание курсора мыши с последующим кликом вызывает окно последнего перевода. Это замечено для вин7 в гугл хроме и ие. Так же любой тройной клик вызывает подобную реакцию.
Спасибо всем за отзывы и баг-репорты!
Я много программ понаписал различных и всяких веб-сервисов, но такой класной идеи для реализации у меня еще не было :)
Думаю, в течение недели-двух будут обновления по результатам этого поста. Проверка обновлений в программе есть, так что новые версии не пропустите.
Переводчик Google является наиболее широко используемой услугой перевода бесплатно. Но переводить веб-страницы или фрагменты текста могут быть утомительный процесс, вы должны посетить веб-сайт Google Translator, копирования / вставки текста, выбор языка… Слишком долго!
Хот ньюс! Мне пришло письмо от товарищей из Google, в котором они вежливо попросили во избежание недопонимания сменить доменное имя, что я и сделал. К программе у них претензий нет, говорят, крутая программа :) Теперь сайт (и скрипт для клиента) лежит на translateclient.com. Обновите вашу версию, поскольку старые версии подключаются к старому домену, а он сейчас работает нестабильно.
Закнчиваю работу на 3-й версией, в течение ближайших дней будет готова бета. Будет много нового и нормально работающего старого :)
Ну, там больше Windows API, чем Visual Basic и Сишными длл-ками все это сдобрено :) Есть даже одна длл-ка на ассемблере, для пущей быстроты. Вижуал бейсик хорошая штука — всегда быстрый старт дает, а дальше, при необходимости, добавляешь функционал посредством АПИ или специально длл-ки дописываешь на СИ, если скорость где-то важна.
Я выложил 3.0 beta. Попробуйте, должно понравиться:
— Новый способ подключения (не зависит от моего домена)
— Починил «большие тексты»
— Новое окно ручного перевода
— Горячие клавиши, замена переведенным текстом
— Настройки таймаута, повтор запроса
— Еще какие-то настройки…
— Настроек прокси нет, но есть инструкция как сделать чтобы работало…
Спасибо большое за программу))
А можно добавить опцию отключения горячих клавиш? У меня по умолчанию Ctrl-Ctrl в Google Desktop используется…
Конечно, можно переназначить на неиспользуемое сочетание, но было бы удобнее отключить)
Илья, новый проект это конечно классно, но всетаки ответьте, стоит ли нам, покупателям лицензии на TransLite ждать ее обновлений которых уже очень давно небыло?
Здраствуйте!
Программа великолепна — раньше пользовался форм-сёрчем в опере. Типа «l слово» в адресной строке.
Ваша софтина очень удобна на хоткеи, но хотелось бы к 3 опцыям перевода мышкой получить четвёртый — использовать только хоткеи. Меня, как девелопера, напрягает иконка «Г» рядом с выделенным кодом в ИДЕ.
Спасибо!
А можно сделать так, чтобы при выделении маленьких слов (менее 5 букв) тоже всплывало окно? А то у меня в Firefox 3.5.1 не всплывает. Или это только у меня?
Что-то в последнее время Google translate тупит жутко.
Не планируете сделать тоже самое для translate.ru например? Или Промта?
ЗЫ. Лучшая по юзабилити софтина на сегодняшний день.
Сегодня Client for Google Translate поломался. У меня версия 4,1,236. В сером окне перевода идет по очереди русский текст и оригинал на английском. Поправьте пожалуйста.
Версия 4.2.241 каждые пару минут напоминает о «demo license expiration», хотя я «pro» не активировал. Отключить эти напоминания никак нельзя?
На какую версию нужно откатиться, чтобы в функционале был только google translate?
Google Translate Client