Рудак Алексей @Aliaksei_Rudak
Основатель компании Lingvanex (www.lingvanex.com)
Information
- Rating
- 1,292-nd
- Location
- Warszawa, Польша
- Registered
- Activity
Specialization
Chief Executive Officer (CEO)
Lead
Git
English
Software development
Database
OOP
C++
chrome.google.com/webstore/detail/lingvanex-translator-and/kdamfjkjgaidaigdfelkpgdnbigclccc?hl=en
На рынке переводов у компаний по локализации стоят трекеры, к которым подключено много API разных поставщиков переводов (DeepL, Google, MS итд). Каждый день они прогоняют тесты, чтобы найти улучшения в качестве перевода на каждой паре и тематике. Изменения даже в 1% на популярной паре (англо-испанской) отразиться в трекерах всех компаний, чтобы в следующий раз выбрать другого поставщика API для перевода
Не нужно супер-повышение качества, чтобы захватить большую часть рынка. Иногда достаточно 1-3% от конкурента и на некоторых языках. Эти изменения в 1-3% сильно экономят деньги компаний, кто занимаются переводами и даже ради этих небольших на первый взгляд процентов, клиенты выберут другого. За год у них 50 млн пользователей без особой рекламы.
Насчет денег монстров:
Сейчас не нужны десятки миллионов на железо, чтобы тренировать сложные нейросети. А также делать с нуля аналоги Tensorflow. Но несколько сотен тысяч долларов надо иметь, как и на любой другой качественный проект. У меня их уже нет.
Рынок переводов — он специфический. Но я готов в комментариях отвечать на вопросы.
Эти большие деньги были заработаны не за 1 год и они не «упали с неба». Я шел к этому 14 лет, причем 9 лет без результата. Все давалось очень трудно, хотя из статьи может показаться что все просто. Было нереально трудно.
В проекте участвовало много людей на разных этапах. Со всеми поступал по совести, часто в ущерб себе.